<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!DOCTYPE DFK SYSTEM "https://cst.dk/dighumlab/duds/DFK/DTD/dfk.dtd">
<?xml-stylesheet type="text/css" href="https://cst.dk/dighumlab/duds/DFK/CSS/dfk.css"?><DFK>
<Vise><Hoved><Filnavn>KBRA93.WP</Filnavn>
<Haandskrift>Karen Brahes folio, &#xE6;ldre del</Haandskrift>
<Nummer>93</Nummer>
<Side>125 r</Side>
<Titel>Overvunden Klosterlyst</Titel>
<Trykt>T</Trykt>
<UdgI>DgF: 489 D VIII 487-488</UdgI>
<UdgKomm>VIII 491a</UdgKomm>
<Generelt></Generelt>
</Hoved>
<strofe><strofenr>1</strofenr><vers><kildelinje>Her Torben hand gar paa sande,</kildelinje><neutrallinje>her Torben han g&#xE5;r p&#xE5; sande,</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>hand leiger med s&#xF8;lleff-slaffuen suerd;</kildelinje><neutrallinje>han leger med s&#xF8;llevslagen sv&#xE6;rd;</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>ther h&#xF8;rde hand ude wed stranden</kildelinje><neutrallinje>der h&#xF8;rte han ude ved stranden</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>saa sterk enn Aaare-ferd<notemrk/>.</kildelinje><neutrallinje>s&#xE5; st&#xE6;rk en &#xE5;ref&#xE6;rd.</neutrallinje><Note><noteord>Aaare-ferd</noteord> Udg. har: "aare-ferd".</Note></vers>
<omkvaed><kildelinje>Och mig er nu th<frk>ett</frk> weneste lyff aller-kerist.</kildelinje><neutrallinje>og mig er nu det v&#xE6;neste liv allerk&#xE6;rest.</neutrallinje></omkvaed></strofe>
<strofe><strofenr>2</strofenr><vers><kildelinje>Th<frk>ett</frk> wor herre Torbenn,</kildelinje><neutrallinje>det var herre Torben,</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>hand st&#xF8;de seg wed syn<notemrk/> syn suerdt:</kildelinje><neutrallinje>han st&#xF8;tte sig ved sin sin sv&#xE6;rd:</neutrallinje><Note><noteord>syn<PlusOrd>1</PlusOrd></noteord> Udg. har: "syn".</Note></vers>
<vers><kildelinje>"Och th<frk>ett</frk> er andten hynd rige herre Vrum,</kildelinje><neutrallinje>"og det er enten hin rige herre Orum,</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>helder th<frk>ett</frk> er kongen sellff."</kildelinje><neutrallinje>heller det er kongen selv."</neutrallinje></vers>
</strofe>
<strofe><strofenr>3</strofenr><vers><kildelinje>Th<frk>ett</frk> wor herre Torben,</kildelinje><neutrallinje>det var herre Torben,</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>hand su&#xF8;ber seg hoffuett y skiend;</kildelinje><neutrallinje>han sv&#xF8;ber sig hoved i skind;</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>saa gaar hand y hyffue-lofftt</kildelinje><neutrallinje>s&#xE5; g&#xE5;r han i h&#xF8;jeloft</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>for stalte iumfruer ind.</kildelinje><neutrallinje>for stolte jomfruer ind.</neutrallinje></vers>
</strofe>
<strofe><strofenr>4</strofenr><vers><kildelinje>"Hell seeder y, fruer och stalte iumfruer,</kildelinje><neutrallinje>"hel sidder I, fruer og stolte jomfruer,</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>buod m&#xF8;r och h&#xF8;ffskenn quinde;</kildelinje><neutrallinje>b&#xE5;d m&#xF8;r og h&#xF8;vsken kvinde;</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>och miest myn egen d&#xF8;tter thuo,</kildelinje><neutrallinje>og mest min egen d&#xF8;tre to,</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>alt om dy er her-inde.</kildelinje><neutrallinje>alt om de er herinde.</neutrallinje></vers>
</strofe>
<strofe><strofenr>5</strofenr><vers><kildelinje>I breder wortt guld med sylcke,</kildelinje><neutrallinje>I breder vort gulv med silke,</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>och kleder eder siuberlike<notemrk/>;</kildelinje><neutrallinje>og kl&#xE6;der eder <usik/>;</neutrallinje><Note><noteord>siuberlike</noteord>DgF bd. VIII, s. 490a giver f&#xF8;lgende oplysning: mnt. suverlike, mht. s(i)uberliche.</Note></vers>
<vers><kildelinje>her komer giester y afften,</kildelinje><neutrallinje>her kommer g&#xE6;ster i aften,</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>thi war her aldrig slig."</kildelinje><neutrallinje>de var her aldrig slig."</neutrallinje></vers>
</strofe>
<strofe><strofenr>6</strofenr><vers><kildelinje>Th<frk>ett</frk> suarid iumfru Ellens-borig</kildelinje><neutrallinje>det svaret jomfru Ellensborrig</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>buode med tuogtt och sum:</kildelinje><neutrallinje>b&#xE5;de med tugt og som:</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>"Th<frk>ett</frk> plier ingenn stalte iumfrue</kildelinje><neutrallinje>"det plejr ingen stolte jomfrue</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>pryde seg muod giesters kuome."</kildelinje><neutrallinje>pryde sig mod g&#xE6;sters komme."</neutrallinje></vers>
</strofe>
<strofe><strofenr>7</strofenr><vers><kildelinje>Ind saa kaam den rigge her Vrum,</kildelinje><neutrallinje>ind s&#xE5; kom den rige her Orum,</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>wor kled y skaarlagenn<interpol>-</interpol>skiend:</kildelinje><neutrallinje>var kl&#xE6;dt i skarlagenskind:</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>op da stuod thi iumfruer thuo,</kildelinje><neutrallinje>op da stod de jomfruer to,</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>thy r&#xF8;dmer y deris kiend.</kildelinje><neutrallinje>de r&#xF8;dmer i deres kind.</neutrallinje></vers>
</strofe>
<strofe><strofenr>8</strofenr><vers><kildelinje>Hand saatt seg imellom thi s&#xF8;ster thuo,</kildelinje><neutrallinje>han sat sig imellem de s&#xF8;stre to,</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>iumfru Ellens-borig och iumfru Mergrett;</kildelinje><neutrallinje>jomfru Ellensborrig og jomfru Margret;</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>ther h&#xF8;rde hand dy elskuoffuens ordd,</kildelinje><neutrallinje>der h&#xF8;rte han de elskovens ord,</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>hand lenge ef<frk>t</frk>er-liette.</kildelinje><neutrallinje>han l&#xE6;nge efter ledte.</neutrallinje></vers>
</strofe>
<strofe><strofenr>9</strofenr><vers><kildelinje>Hand satte seg emollom thy s&#xF8;ster thuo,</kildelinje><neutrallinje>han satte sig imellem de s&#xF8;stre to,</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>iunfru Mergrett och iumfru Ellensborig;</kildelinje><neutrallinje>jomfru Margret og jomfru Ellensborrig;</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>ther h&#xF8;rde hand thy elskuoffuens ord,</kildelinje><neutrallinje>der h&#xF8;rte han de elskovens ord,</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>hand lenge haffde boritt for sorig.</kildelinje><neutrallinje>han l&#xE6;nge havde b&#xE5;ret for sorrig.</neutrallinje></vers>
</strofe>
<strofe><strofenr>10</strofenr><vers><kildelinje>"I sygger meg, iunfru Elens-borig,</kildelinje><neutrallinje>"I siger mig, jomfru Ellensborrig,</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>saa liestelig vnder skiend:</kildelinje><neutrallinje>s&#xE5; listelig under skind:</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>well eders s&#xF8;ster seg mande<interpol>-</interpol>luoffue,</kildelinje><neutrallinje>vil eders s&#xF8;ster sig mandelove,</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>eller well hun y kloster ind?"</kildelinje><neutrallinje>eller vil hun i kloster ind?"</neutrallinje></vers>
</strofe>
<strofe><strofenr>11</strofenr><vers><kildelinje>Tha smyler iumfru Elens-borig,</kildelinje><neutrallinje>da smiler jomfru Ellensborrig,</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>och suaritt hun der-till:</kildelinje><neutrallinje>og svaret hun dertil:</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>"Th<frk>ett</frk> maa werre thend suend, der iumf<interpol>r</interpol>uen beder,</kildelinje><neutrallinje>"det m&#xE5; v&#xE6;re den svend, der jomfruen beder,</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>att hun hanom loffue well."</kildelinje><neutrallinje>at hun hannum love vil."</neutrallinje></vers>
</strofe>
<strofe><strofenr>12</strofenr><vers><kildelinje>"Her staar du, herre Torben,</kildelinje><neutrallinje>"her st&#xE5;r du, herre Torben,</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>du est well su&#xF8;btt y skind:</kildelinje><neutrallinje>du est vel sv&#xF8;bt i skind:</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>maa dyn datter liege thauffll med meg,</kildelinje><neutrallinje>m&#xE5; din datter lege tavl med mig,</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>men du est sielffuer inde?"</kildelinje><neutrallinje>men du est selver inde?"</neutrallinje></vers>
</strofe>
<strofe><strofenr>13</strofenr><vers><kildelinje>Th<frk>ett</frk> suarid herre Torben,</kildelinje><neutrallinje>det svaret herre Torben,</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>hand smiller vnder skynd:</kildelinje><neutrallinje>han smiler under skind:</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>"Myn d&#xF8;tter dy maa well skauff-thauffuel liege,</kildelinje><neutrallinje>"min d&#xF8;tre de m&#xE5; vel skavtavel lege,</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>huad helder ieg er vde eller inde."</kildelinje><neutrallinje>hvad heller jeg er ude eller inde."</neutrallinje></vers>
</strofe>
<strofe><strofenr>14</strofenr><vers><kildelinje>Th<frk>ett</frk> thaa wor hynd rigge her Orum,</kildelinje><neutrallinje>det da var hin rige her Orum,</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>hand gaar offuer hyffueloff<interpol>t</interpol>s-broo;</kildelinje><neutrallinje>han g&#xE5;r over h&#xF8;jeloftsbro;</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>eftter gaanger thuo rider,</kildelinje><neutrallinje>efter ganger to ridder,</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>thy baar hans thauffuelbordt.</kildelinje><neutrallinje>de bar hans tavlebord.</neutrallinje></vers>
</strofe>
<strofe><strofenr>15</strofenr><vers><kildelinje>Therningen wor vdaff r&#xF8;de guld,</kildelinje><neutrallinje>terningen var udaf r&#xF8;de guld,</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>den rider kaaste aff synn haand;</kildelinje><neutrallinje>den ridder kaste af sin h&#xE5;nd;</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>th<frk>ett</frk> tha wor hynd rige her Orum,</kildelinje><neutrallinje>det da var hin rige her Orum,</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>ett sp&#xF8;rsmall aff iumfruen wand.</kildelinje><neutrallinje>et sp&#xF8;rgsm&#xE5;l af jomfruen vandt.</neutrallinje></vers>
</strofe>
<strofe><strofenr>16</strofenr><vers><kildelinje>"I sygger mig, iumfru Mergrette,</kildelinje><neutrallinje>"I siger mig, jomfru Margrete,</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>saa liestlig vnder eders skind:</kildelinje><neutrallinje>s&#xE5; listlig under eders skind:</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>om y well eder en ryder luoffue,</kildelinje><neutrallinje>om I vil eder en ridder love,</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>helder y well y closter ind."</kildelinje><neutrallinje>heller I vil i kloster ind."</neutrallinje></vers>
</strofe>
<strofe><strofenr>17</strofenr><vers><kildelinje>"Ieg well eder suare, hynd rige her Orum,</kildelinje><neutrallinje>"jeg vil eder svare, hin rige her Orum,</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>aff hiartet som ieg eder well vnd:</kildelinje><neutrallinje>af hjertet som jeg eder vel und:</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>skuld ieg nogen mand y wardenn luoffue,</kildelinje><neutrallinje>skul jeg nogen mand i verden love,</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>da skulde y were den same."</kildelinje><neutrallinje>da skulle I v&#xE6;re den samme."</neutrallinje></vers>
</strofe>
<strofe><strofenr>18</strofenr><vers><kildelinje>Iumfru Mergrette hun til her Orum suo</kildelinje><neutrallinje>jomfru Margrete hun til her Orum s&#xE5;</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>med lyse &#xF8;ggenn och klarre;</kildelinje><neutrallinje>med lyse &#xF8;jen og klare;</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>hun tuog hanom lestelig y sin arum,</kildelinje><neutrallinje>hun tog hannum listelig i sin arum,</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>th<frk>ett</frk> chloster hun da forluoffuett.</kildelinje><neutrallinje>det kloster hun da forlovet.</neutrallinje></vers>
</strofe>
<strofe><strofenr>19</strofenr><vers><kildelinje>Th<frk>ett</frk> wor stuor l&#xF8;st y her Thorbens gaard</kildelinje><neutrallinje>det var stor lyst i her Torbens g&#xE5;rd</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>och gledde att lyde der-paa;</kildelinje><neutrallinje>og gl&#xE6;de at lyde derp&#xE5;;</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>her Torben gaff syn datter buortt,</kildelinje><neutrallinje>her Torben gav sin datter bort,</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>hyn rige her Orum hynd tog.</kildelinje><neutrallinje>hin rige her Orum hend tog.</neutrallinje></vers>
</strofe>
<strofe><strofenr>20</strofenr><vers><kildelinje>Saa giorde dy th<frk>ett</frk> festenns-&#xF8;l</kildelinje><neutrallinje>s&#xE5; gjorde de det f&#xE6;stens&#xF8;l</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>vdi denn same dag;</kildelinje><neutrallinje>udi den samme dag;</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>och br&#xF8;lupitt f&#xF8;rynd manitt thuo,</kildelinje><neutrallinje>og brylluppet f&#xF8;rend m&#xE5;ned to,</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>th<frk>ett</frk> faldt saa well y luaff.</kildelinje><neutrallinje>det faldt s&#xE5; vel i lag.</neutrallinje></vers>
<omkvaed><kildelinje>Och nu er mig th<frk>ett</frk> wenest lyff aller-kerist.</kildelinje><neutrallinje>og nu er mig det v&#xE6;nest liv allerk&#xE6;rest.</neutrallinje></omkvaed></strofe>
</Vise>
</DFK>