<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!DOCTYPE DFK SYSTEM "https://cst.dk/dighumlab/duds/DFK/DTD/dfk.dtd">
<?xml-stylesheet type="text/css" href="https://cst.dk/dighumlab/duds/DFK/CSS/dfk.css"?><DFK>
<Vise><Hoved><Filnavn>KBRA69.WP</Filnavn>
<Haandskrift>Karen Brahes folio, &#xE6;ldre del</Haandskrift>
<Nummer>69</Nummer>
<Side>100 v</Side>
<Titel>Flores og Margrete</Titel>
<Trykt>T</Trykt>
<UdgI>DgF: 86 A II 425-426</UdgI>
<UdgKomm>II 446a</UdgKomm>
<Generelt></Generelt>
</Hoved>
<strofe><strofenr>1</strofenr><vers><kildelinje>Ieg well eder en wyse quede,</kildelinje><neutrallinje>jeg vil eder en vise kv&#xE6;de,</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>hun legger meg offtte for munde:</kildelinje><neutrallinje>hun ligger mig ofte for munde:</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>alt huor her Florres Bendigtsen</kildelinje><neutrallinje>alt hvor her Flores Bendiktsen</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>hand sk&#xF8;ne frw Mergrett well vnde.</kildelinje><neutrallinje>han sk&#xF8;nne fru Margret vel undte.</neutrallinje></vers>
<omkvaed><kildelinje>Y lader eder myndis, y soffuer saa gierne y sk&#xF8;ne fruer deres arum!</kildelinje><neutrallinje>I lader eder mindes, I sover s&#xE5; gerne i sk&#xF8;nne fruer deres arum!</neutrallinje></omkvaed></strofe>
<strofe><strofenr>2</strofenr><vers><kildelinje>Herr Hermenn feste frw Me<interpol>r</interpol>grette,</kildelinje><neutrallinje>her Herman f&#xE6;ste fru Margrete,</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>her Florris hynder meste:</kildelinje><neutrallinje>her Flores hender miste:</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>saa saare daa s&#xF8;rgitt dy vnge thuo,</kildelinje><neutrallinje>s&#xE5; s&#xE5;re da s&#xF8;rget de unge to,</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>som wilden fuoll paa queste.</kildelinje><neutrallinje>som vilden fugl p&#xE5; kviste.</neutrallinje></vers>
</strofe>
<strofe><strofenr>3</strofenr><vers><kildelinje>Her Florris gaar seg att gaardenn freem,</kildelinje><neutrallinje>her Flores g&#xE5;r sig ad g&#xE5;rden frem,</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>och rader hand med syn slegtt:</kildelinje><neutrallinje>og r&#xE5;der han med sin sl&#xE6;gt:</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>"Hade ieg nogen hielp der-till,</kildelinje><neutrallinje>"havde jeg nogen hj&#xE6;lp dertil,</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>hand skulde icke br&#xF8;lup med hynd dreke."</kildelinje><neutrallinje>han skulle ikke bryllup med hend drikke."</neutrallinje></vers>
</strofe>
<strofe><strofenr>4</strofenr><vers><kildelinje>Tth<frk>ett</frk> suaritt hans kerre morbroder,</kildelinje><neutrallinje>det svaret hans k&#xE6;re morbroder,</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>hand bleff saa well till rade:</kildelinje><neutrallinje>han blev s&#xE5; vel til r&#xE5;de:</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>"Thu skalt well faa en anden iumfru,</kildelinje><neutrallinje>"du skalt vel f&#xE5; en anden jomfru,</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>y-huor du wiltt hynd haffue."</kildelinje><neutrallinje>ihvor du vilt hend have."</neutrallinje></vers>
</strofe>
<strofe><strofenr>5</strofenr><vers><kildelinje>"Ingenn stalltt iumfru saa well ieg haffue,</kildelinje><neutrallinje>"ingen stolt jomfru s&#xE5; vil jeg have,</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>och ingen daa loffuer ieg meg:</kildelinje><neutrallinje>og ingen da lover jeg mig:</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>th<frk>ett</frk> meg ind wor kyeserens datter y buod,</kildelinje><neutrallinje>det mig end var kejserens datter i bud,</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>thend stund frw Mergrett er queg."</kildelinje><neutrallinje>den stund fru Margret er kv&#xE6;g."</neutrallinje></vers>
</strofe>
<strofe><strofenr>6</strofenr><vers><kildelinje>Tth<frk>ett</frk> wor sk&#xF8;nne frw Mergretta,</kildelinje><neutrallinje>det var sk&#xF8;nne fru Margrete,</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>hun skulde till kierrke faare:</kildelinje><neutrallinje>hun skulle til kirke fare:</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>ther bleff hun her Florris waar,</kildelinje><neutrallinje>der blev hun her Flores var,</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>fremerst y rider-skarre.</kildelinje><neutrallinje>fremmerst i ridderskare.</neutrallinje></vers>
</strofe>
<strofe><strofenr>7</strofenr><vers><kildelinje>Meesenn wor vdsunongen<notemrk/>,</kildelinje><neutrallinje>messen var udsungen,</neutrallinje><Note><noteord>vdsunongen</noteord> Udg. har: "vdsungen".</Note></vers>
<vers><kildelinje>och folkett dy fuor hiem:</kildelinje><neutrallinje>og folket de for hjem:</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>her Floris och frw Mergretta</kildelinje><neutrallinje>her Flores og fru Margrete</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>dy holte den taale saa lang.</kildelinje><neutrallinje>de holdte den tale s&#xE5; lang.</neutrallinje></vers>
</strofe>
<strofe><strofenr>8</strofenr><vers><kildelinje>Hannd thog hynnder lestelig y synn arum,</kildelinje><neutrallinje>han tog hender listelig i sin arum,</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>klaper hynder wed huiden kindd:</kildelinje><neutrallinje>klapper hender ved hviden kind:</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>"Mindis y th<frk>ett</frk>, frw Mergretta,</kildelinje><neutrallinje>"mindes I det, fru Margrete,</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>y gaff meg eders thro ett synnde?"</kildelinje><neutrallinje>I gav mig eders tro et sinde?"</neutrallinje></vers>
</strofe>
<strofe><strofenr>9</strofenr><vers><kildelinje>"Tth<frk>ett</frk> giorde mynn fader och moder,</kildelinje><neutrallinje>"det gjorde min fader og moder,</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>thy wilde myn glede forwennde:</kildelinje><neutrallinje>de ville min gl&#xE6;de forvende:</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>ieg th<frk>ett</frk> rett aldrig for-wynde kaand,</kildelinje><neutrallinje>jeg det ret aldrig forvinde kan,</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>att ieg kaam eder fraa heende."</kildelinje><neutrallinje>at jeg kom eder fra h&#xE6;nde."</neutrallinje></vers>
</strofe>
<strofe><strofenr>10</strofenr><vers><kildelinje>"H&#xF8;r y th<frk>ett</frk>, frw Mergrettaa,</kildelinje><neutrallinje>"h&#xF8;r I det, fru Margrete,</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>y r&#xF8;mer med meg aff lannd!</kildelinje><neutrallinje>I r&#xF8;mmer med mig af land!</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>tha well ieg slaa her Hermand ihiell</kildelinje><neutrallinje>da vil jeg sl&#xE5; her Herman ihjel</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>och berre for eder den thuang."</kildelinje><neutrallinje>og b&#xE6;re for eder den tvang."</neutrallinje></vers>
</strofe>
<strofe><strofenr>11</strofenr><vers><kildelinje>"Skulde ieg eder f&#xF8;lgge y fremede land,</kildelinje><neutrallinje>"skulle jeg eder f&#xF8;lge i fremmede land,</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>skuld ieg gi&#xF8;r eder den wily:</kildelinje><neutrallinje>skul jeg g&#xF8;r eder den vilje:</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>myn moder s&#xF8;rgitt seg sielleff ihiell,</kildelinje><neutrallinje>min moder s&#xF8;rget sig sellev ihjel,</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>mine m&#xF8;rr thi fuor saa vilde."</kildelinje><neutrallinje>mine m&#xF8;r de for s&#xE5; vilde."</neutrallinje></vers>
</strofe>
<strofe><strofenr>12</strofenr><vers><kildelinje>Frem kaam her Floresis moder,</kildelinje><neutrallinje>frem kom her Floreses moder,</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>hun war en frue saa wenn:</kildelinje><neutrallinje>hun var en frue s&#xE5; v&#xE6;n:</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>"Saa mend, frw Mergretta!</kildelinje><neutrallinje>"s&#xE5; m&#xE6;nd, fru Margrete!</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>y maa snarlig fra kierkenn hiem."</kildelinje><neutrallinje>I m&#xE5; snarlig fra kirken hjem."</neutrallinje></vers>
</strofe>
<strofe><strofenr>13</strofenr><vers><kildelinje>Vd gick herre Floris,</kildelinje><neutrallinje>ud gik herre Flores,</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>hand fulde denn frwe till hest:</kildelinje><neutrallinje>han fulgte den frue til hest:</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>"Y lader eder myndis, frw Mergrette,</kildelinje><neutrallinje>"I lader eder mindes, fru Margrete,</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>den rider, som eder vnder best!"</kildelinje><neutrallinje>den ridder, som eder under bedst!"</neutrallinje></vers>
</strofe>
<strofe><strofenr>14</strofenr><vers><kildelinje>Suaridtt th<frk>ett</frk> sk&#xF8;nne frw Mergrette,</kildelinje><neutrallinje>svaret det sk&#xF8;nne fru Margrete,</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>dy ord kund hun well gieme:</kildelinje><neutrallinje>de ord kunn hun vel gemme:</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>"Matte ieg l&#xF8;ffue y M aar,</kildelinje><neutrallinje>"m&#xE5;tte jeg leve i tusind &#xE5;r,</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>ieg wilde eder aldrig forglem<frk>m</frk>e."</kildelinje><neutrallinje>jeg ville eder aldrig forglemme."</neutrallinje></vers>
</strofe>
<strofe><strofenr>15</strofenr><vers><kildelinje>Tth<frk>ett</frk> wor sk&#xF8;nne frw Mergrette,</kildelinje><neutrallinje>det var sk&#xF8;nne fru Margrete,</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>hun kaam der ridenn y gaard:</kildelinje><neutrallinje>hun kom der ridend i g&#xE5;rd:</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>op stuod rige her Hermen,</kildelinje><neutrallinje>op stod rige her Herman,</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>hand gaar hynnd vd y-muod.</kildelinje><neutrallinje>han g&#xE5;r hend ud imod.</neutrallinje></vers>
</strofe>
<strofe><strofenr>16</strofenr><vers><kildelinje>"Tthu wer well-komenn, sk&#xF8;nne Mergrette!</kildelinje><neutrallinje>"du v&#xE6;r velkommen, sk&#xF8;nne Margrete!</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>huy haffuer thin &#xF8;gen saa runde<interpol>nn</interpol>?</kildelinje><neutrallinje>hvi haver din &#xF8;jen s&#xE5; runde?</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>haffuer du weritt till kierke y dag?</kildelinje><neutrallinje>haver du v&#xE6;ret til kirke i dag?</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>och haffuer du her Florris fundenn?"</kildelinje><neutrallinje>og haver du her Flores funden?"</neutrallinje></vers>
</strofe>
<strofe><strofenr>17</strofenr><vers><kildelinje>"Ieg war meg till kierkenn y dag,</kildelinje><neutrallinje>"jeg var mig til kirken i dag,</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>her Floris ieg icke suo:</kildelinje><neutrallinje>her Flores jeg ikke s&#xE5;:</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>ieg spurde, myn yngeste broder war siug,</kildelinje><neutrallinje>jeg spurgte, min yngeste broder var syg,</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>fordy falder meg tare paa braa."</kildelinje><neutrallinje>fordi falder mig t&#xE5;re p&#xE5; br&#xE5;."</neutrallinje></vers>
</strofe>
<strofe><strofenr>18</strofenr><vers><kildelinje>"Saa men wed, sk&#xF8;nne frw Mergrette!</kildelinje><neutrallinje>"s&#xE5; m&#xE6;nd ved, sk&#xF8;nne fru Margrete!</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>thu syger icke santt:</kildelinje><neutrallinje>du siger ikke sandt:</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>th<frk>ett</frk> wolder her Florris, er kerrest y dyn huoff</kildelinje><neutrallinje>det volder her Flores, er k&#xE6;rest i din hu</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>for nogenn wardsens mand.</kildelinje><neutrallinje>for nogen verdsens mand.</neutrallinje></vers>
</strofe>
<strofe><strofenr>19</strofenr><vers><kildelinje>War meg icke for myne rigge frender,</kildelinje><neutrallinje>var mig ikke for mine rige fr&#xE6;nder,</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>her buor med meg paa land:</kildelinje><neutrallinje>her bor med mig p&#xE5; land:</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>ieg syr den daglig &#xF8;nck paa deg:</kildelinje><neutrallinje>jeg ser den daglig ynk p&#xE5; dig:</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>ieg wilde giffue deg her Floris y hand."</kildelinje><neutrallinje>jeg ville give dig her Flores i h&#xE5;nd."</neutrallinje></vers>
</strofe>
<strofe><strofenr>20</strofenr><vers><kildelinje>Herr Florris red fraa kierkenn</kildelinje><neutrallinje>her Flores red fra kirken</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>hiem till syn egen gaard:</kildelinje><neutrallinje>hjem til sin egen g&#xE5;rd:</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>saa gick hand seg y hyffue-lofft,</kildelinje><neutrallinje>s&#xE5; gik han sig i h&#xF8;jeloft,</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>och siug der hand luo.</kildelinje><neutrallinje>og syg der han l&#xE5;.</neutrallinje></vers>
</strofe>
<strofe><strofenr>21</strofenr><vers><kildelinje>Tth<frk>ett</frk> wor hans kerr moder,</kildelinje><neutrallinje>det var hans k&#xE6;r moder,</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>hun su&#xF8;ber seg hoffuett y skiend:</kildelinje><neutrallinje>hun sv&#xF8;ber sig hoved i skind:</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>saa gaar hun y hyffue-lofft</kildelinje><neutrallinje>s&#xE5; g&#xE5;r hun i h&#xF8;jeloft</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>for her Florris ind.</kildelinje><neutrallinje>for her Flores ind.</neutrallinje></vers>
</strofe>
<strofe><strofenr>22</strofenr><vers><kildelinje>"Tthu sig meg, Florris, s&#xF8;nne myn,</kildelinje><neutrallinje>"du sig mig, Flores, s&#xF8;nne min,</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>och huad theg skaade maa:</kildelinje><neutrallinje>og hvad dig skade m&#xE5;:</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>er der nogitt, deg hielpe kand,</kildelinje><neutrallinje>er der noget, dig hj&#xE6;lpe kan,</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>saa wel skalt thu th<frk>ett</frk> faa."</kildelinje><neutrallinje>s&#xE5; vel skalt du det f&#xE5;."</neutrallinje></vers>
</strofe>
<strofe><strofenr>23</strofenr><vers><kildelinje>"Ther er inth<frk>ett</frk> y warden till,</kildelinje><neutrallinje>"der er intet i verden til,</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>och der meg hielpe maa:</kildelinje><neutrallinje>og der mig hj&#xE6;lpe m&#xE5;:</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>for-vden sk&#xF8;nne frw Mergrette,</kildelinje><neutrallinje>foruden sk&#xF8;nne fru Margrete,</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>ieg matte hynder icke faa.</kildelinje><neutrallinje>jeg m&#xE5;tte hender ikke f&#xE5;.</neutrallinje></vers>
</strofe>
<strofe><strofenr>24</strofenr><vers><kildelinje>Ieg loffuer eder, myn kerr moder,</kildelinje><neutrallinje>jeg lover eder, min k&#xE6;r moder,</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>ind-dog th<frk>ett</frk> er stuor n&#xF8;d:</kildelinje><neutrallinje>enddog det er stor n&#xF8;d:</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>ieg well lege y hyffue-lofftt</kildelinje><neutrallinje>jeg vil ligge i h&#xF8;jeloft</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>och s&#xF8;rge meg selleff tild&#xF8;de."</kildelinje><neutrallinje>og s&#xF8;rge mig sellev til d&#xF8;de."</neutrallinje></vers>
</strofe>
<strofe><strofenr>25</strofenr><vers><kildelinje>"Du statt op, herre Florris!</kildelinje><neutrallinje>"du stat op, herre Flores!</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>du lad dynn sorrig bortt-gaa:</kildelinje><neutrallinje>du lad din sorrig bortg&#xE5;:</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>ieg loffuer theg paa myn chrestlig thro,</kildelinje><neutrallinje>jeg lover dig p&#xE5; min kristlig tro,</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>thu skalt thend frwe well faa."</kildelinje><neutrallinje>du skalt den frue vel f&#xE5;."</neutrallinje></vers>
</strofe>
<strofe><strofenr>26</strofenr><vers><kildelinje>Her Floresis modder luod thage en throld</kildelinje><neutrallinje>her Floreses moder lod tage en trold</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>och skaabe y hiorrtte-ligge:</kildelinje><neutrallinje>og skabe i hjortelige:</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>thend sende hun till her Hermens gaard,</kildelinje><neutrallinje>den sendte hun til her Hermans g&#xE5;rd,</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>her Her-mand ther-m<frk>ed</frk> att suige.</kildelinje><neutrallinje>her Herman dermed at svige.</neutrallinje></vers>
</strofe>
<strofe><strofenr>27</strofenr><vers><kildelinje>Tth<frk>ett</frk> wor rige her Hermand,</kildelinje><neutrallinje>det var rige her Herman,</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>hand suo aff wienduett vd:</kildelinje><neutrallinje>han s&#xE5; af vinduet ud:</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>"Her speller en hiortt vd for wor gaard,</kildelinje><neutrallinje>"her spiller en hjort ud for vor g&#xE5;rd,</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>hans thaker dy skeener som guld."</kildelinje><neutrallinje>hans takker de skinner som guld."</neutrallinje></vers>
</strofe>
<strofe><strofenr>28</strofenr><vers><kildelinje>Her Hermand spender buoen for syn kne,</kildelinje><neutrallinje>her Herman sp&#xE6;nder buen for sin kn&#xE6;,</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>till hiorttenn wilde hand skyde:</kildelinje><neutrallinje>til hjorten ville han skyde:</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>pyllen sluo seg op igenn,</kildelinje><neutrallinje>pilen slog sig op igen,</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>y her Hermands hiartt att bryde.</kildelinje><neutrallinje>i her Hermans hjert at bryde.</neutrallinje></vers>
</strofe>
<strofe><strofenr>29</strofenr><vers><kildelinje>D&#xF8;d bleff herre Hermand,</kildelinje><neutrallinje>d&#xF8;d blev herre Herman,</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>dy lagde hanom y suorten iord:</kildelinje><neutrallinje>de lagde hannum i sorten jord:</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>th<frk>ett</frk> spuord Florris Bendigttsen,</kildelinje><neutrallinje>det spurgt Flores Bendiktsen,</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>hand glede seg y alt synn muod.</kildelinje><neutrallinje>han gl&#xE6;dte sig i alt sin mod.</neutrallinje></vers>
</strofe>
<strofe><strofenr>30</strofenr><vers><kildelinje>Tth<frk>ett</frk> wor her Florris Bendigttsenn,</kildelinje><neutrallinje>det var her Flores Bendiktsen,</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>hand beder leg saadell paa hest:</kildelinje><neutrallinje>han beder l&#xE6;g saddel p&#xE5; hest:</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>"Nu well ieg ride meg op att land,</kildelinje><neutrallinje>"nu vil jeg ride mig op ad land,</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>saa vng en enky att feeste."</kildelinje><neutrallinje>s&#xE5; ung en enke at f&#xE6;ste."</neutrallinje></vers>
</strofe>
<strofe><strofenr>31</strofenr><vers><kildelinje>Tth<frk>ett</frk> wor herr Flories Bendigttsenn,</kildelinje><neutrallinje>det var her Flores Bendiktsen,</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>hand kaam der ridenn y gaard:</kildelinje><neutrallinje>han kom der ridend i g&#xE5;rd:</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>frw Mergrette ganger hanom vd imod,</kildelinje><neutrallinje>fru Margrete ganger hannum ud imod,</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>haffde s&#xF8;rig-kleder paa.</kildelinje><neutrallinje>havde s&#xF8;rrigkl&#xE6;der p&#xE5;.</neutrallinje></vers>
</strofe>
<strofe><strofenr>32</strofenr><vers><kildelinje>Hand thog hynder lestelig y synn arum,</kildelinje><neutrallinje>han tog hender listelig i sin arum,</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>hand kalditt hyndir allerkereste synne:</kildelinje><neutrallinje>han kaldet hender allerk&#xE6;reste sine:</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>"Welltt thu nu lanne meg hwsz y natt</kildelinje><neutrallinje>"vilt du nu l&#xE5;ne mig hus i nat</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>och giffue meg throen dynn?"</kildelinje><neutrallinje>og give mig troen din?"</neutrallinje></vers>
</strofe>
<strofe><strofenr>33</strofenr><vers><kildelinje>"Saa mend wed, herre Floris Bendigttsen!</kildelinje><neutrallinje>"s&#xE5; m&#xE6;nd ved, herre Flores Bendiktsen!</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>y th&#xF8;r icke andit thenke:</kildelinje><neutrallinje>I t&#xF8;r ikke andet t&#xE6;nke:</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>ind ieg well th<frk>ett</frk> aar enke syede</kildelinje><neutrallinje>end jeg vil det &#xE5;r enke sidde</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>offuer myn egen benky.</kildelinje><neutrallinje>over min egen b&#xE6;nke.</neutrallinje></vers>
</strofe>
<strofe><strofenr>34</strofenr><vers><kildelinje>I thette aaar<notemrk/> well ieg enncke syede</kildelinje><neutrallinje>i dette &#xE5;r vil jeg enke sidde</neutrallinje><Note><noteord>aaar</noteord> Udg. har: "aar".</Note></vers>
<vers><kildelinje>och rade selleff for myn buo:</kildelinje><neutrallinje>og r&#xE5;de sellev for min bo:</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>syden well wy tilsamell blyffue</kildelinje><neutrallinje>siden vil vi tilsammel blive</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>och leffue buode glad och frwo."</kildelinje><neutrallinje>og leve b&#xE5;de glad og fro."</neutrallinje></vers>
</strofe>
<strofe><strofenr>35</strofenr><vers><kildelinje>Florris hand rider hynder till och fraa,</kildelinje><neutrallinje>Flores han rider hender til og fra,</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>och thiden den giordis hanom lang:</kildelinje><neutrallinje>og tiden den gjordes hannum lang:</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>hand baad saa idellig y sytt synd,</kildelinje><neutrallinje>han bad s&#xE5; idelig i sit sind,</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>th<frk>ett</frk> aaar<notemrk/> matt snartt for-gang.</kildelinje><neutrallinje>det &#xE5;r m&#xE5;t snart forgang.</neutrallinje><Note><noteord>aaar</noteord> Udg. har: "aar".</Note></vers>
</strofe>
<strofe><strofenr>36</strofenr><vers><kildelinje>Hand feck hindis iaa och miende,</kildelinje><neutrallinje>han fik hendes ja og minde,</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>hun loffuett hanom thro med hand:</kildelinje><neutrallinje>hun lovet hannum tro med h&#xE5;nd:</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>saa drak thi th<frk>ett</frk> br&#xF8;lup,</kildelinje><neutrallinje>s&#xE5; drak de det bryllup,</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>ther th<frk>ett</frk> aar th<frk>ett</frk> war om-gangenn.</kildelinje><neutrallinje>der det &#xE5;r det var omgangen.</neutrallinje></vers>
</strofe>
<strofe><strofenr>37</strofenr><vers><kildelinje>Nu haffuer buode thi vnge thuo</kildelinje><neutrallinje>nu haver b&#xE5;de de unge to</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>forwonden buod angist och harum:</kildelinje><neutrallinje>forvunden b&#xE5;d angest og harum:</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>her Florris hand leffuer buod glad och fro,</kildelinje><neutrallinje>her Flores han lever b&#xE5;d glad og fro,</neutrallinje></vers>
<vers><kildelinje>hand legger denn frw for<interpol>-</interpol>indenn synn arum.</kildelinje><neutrallinje>han l&#xE6;gger den fru forinden sin arum.</neutrallinje></vers>
<omkvaed><kildelinje>Y lader eder mendis, y suoffuer saa gernne y sk&#xF8;nne frwer thy<notemrk/> arum!</kildelinje><neutrallinje>I lader eder mindes, I sover s&#xE5; gerne i sk&#xF8;nne fruer de arum!</neutrallinje><Note><noteord>thy</noteord> Udg. har: "theris".</Note></omkvaed></strofe>
</Vise>
</DFK>