Den ældste danske viseoverlevering

Håndskrift: Svanings håndskrift II
Nummer: 6
Side: 7 v
Titel: Adser vil bage
Trykt: T
Udgivet i: DS: XLVIII, I 133-135
Kommentar: II 332
Generelle oplysninger: Omkvæd: Lagen ved v. 1 og ellers, hvor Omkvæd er helt udskrevet, men Logen ved sidste Vers.


1
Atzer hand skuld ride, 
bøtten tog hand paa sin bag. 
:: Lagen
[1] dvs. Laaget.
ved den anden side. ::

2
Vor hustro skulde til torges fare, 
oc Atzer hand skuld hiemme være. 

3
"Oc skalt du nu til torgis fare, 
du lad din nøgle hiemme vere." 

4
"Seer du icke, din lede snog, 
nøgler henger paa vor krog. 

5
Kommer ieg icke saa snart igien, 
du maalck vor faar, gien vd vor suin." 

6
"Oc hør du det, kiere hustro min: 
huilcke er faar, oc huilcke er suin?" 

7
"Det er faar oc det, er
[2] +1; dvs. som Hornene.
hornen bær,
 
kiender du icke suin? din gamle nar." 

8
Atzer lette meld
[3] dvs. mellem.
diune oc veg,
 
der fandt han vel tolff snes eg. 

9
Atzer liette mellem veg oc fiel, 
der fand hand fire skipp huede meel. 

10
Hand rørd det i en kage, 
hand saatte den i offn at bage. 

11
Hand satte den i offuen met greb, 
hand vandt
[4] dvs. hejsede.
den vd met reb.
 

12
Atzer tog kagen vnder sin arm, 
han gick til kiernen i den harm. 

13
"O kierne, kierne, ver mig hold, 
ieg giffuer dig en giord
[5] dvs. Tøndebaand.
aff guld."
 

14
"Icke vil ieg være dig hold, 
ieg vil icke haff giord aff guld." 

15
Oc Atzer fick
[6] +1; dvs. løftede op.
op en baspiud,
[7] dvs. et særlig Slags Spyd.
 
støtte han kiernens bonde vd. 

16
"Da skal ieg sette dig til faste 
bod til kol
[8] dvs. Kul.
og aske.
 

17
Da skal ieg sette dig til fast saa stor, 
trediue dage til flesk oc koel."
[9] dvs. Kaal.
 

18
Vor hustro kom fra torges hiem, 
saa hun i hendis miele
[10] først er skrevet miøle, men rettet til miele.
[11] dvs. Mel.
benck.
 

19
Saae hun i hendis meele benck, 
femten skipp vor der hen. 

20
"Atzer, I er saa
[12]+1: saa dann[i]s (eller saa danne) dvs. saa brav, eller: saadan?
danne
[13] I udg.: "dann[i]s".
[14] danns (?) snarere danne.
en mand,
 
fuld vel der I kand
[15]+1: I udg.: "bage kand".
bage."
 

21
Hun fick
[16] +1; dvs. løftede op.
op en soestang,
[17] dvs. Tværstang i Skorsten.
 
hun slo hannem tuert og endis
[18] +1; dvs. paa langs.
lang.
 

22
Atzer krøb sig op i vraa, 
hand vaar saa slagen, hand kund icke gaa. 

23
"Kiere hustro, slaa icke mere, 
ieg skal aldrig bage mere." 

24
"Det da skal du nyde, 
d<er>
[19] de sidste to Bogstaver mangler nu paa Grund af Hul i Papiret.
met det gode frem
[20] +1; dvs. holde frem.
biude."
 
:: Logen ved den anden side. ::