Håndskrift: Svanings håndskrift II
Nummer: 6
Side: 7 v
Titel: Adser vil bage
Trykt: T
Udgivet i: DS: XLVIII, I 133-135
Kommentar: II 332
Generelle oplysninger: Omkvæd: Lagen ved v. 1 og ellers, hvor Omkvæd er helt udskrevet, men Logen ved sidste Vers.
1 | |
Atzer hand skuld ride, | |
bøtten tog hand paa sin bag. | |
:: Lagen [1] dvs. Laaget. ved den anden side. :: | |
2 | |
Vor hustro skulde til torges fare, | |
oc Atzer hand skuld hiemme være. | |
3 | |
"Oc skalt du nu til torgis fare, | |
du lad din nøgle hiemme vere." | |
4 | |
"Seer du icke, din lede snog, | |
nøgler henger paa vor krog. | |
5 | |
Kommer ieg icke saa snart igien, | |
du maalck vor faar, gien vd vor suin." | |
6 | |
"Oc hør du det, kiere hustro min: | |
huilcke er faar, oc huilcke er suin?" | |
7 | |
"Det er faar oc det, er [2] +1; dvs. som Hornene. hornen bær, | |
kiender du icke suin? din gamle nar." | |
8 | |
Atzer lette meld [3] dvs. mellem. diune oc veg, | |
der fandt han vel tolff snes eg. | |
9 | |
Atzer liette mellem veg oc fiel, | |
der fand hand fire skipp huede meel. | |
10 | |
Hand rørd det i en kage, | |
hand saatte den i offn at bage. | |
11 | |
Hand satte den i offuen met greb, | |
hand vandt [4] dvs. hejsede. den vd met reb. | |
12 | |
Atzer tog kagen vnder sin arm, | |
han gick til kiernen i den harm. | |
13 | |
"O kierne, kierne, ver mig hold, | |
ieg giffuer dig en giord [5] dvs. Tøndebaand. aff guld." | |
14 | |
"Icke vil ieg være dig hold, | |
ieg vil icke haff giord aff guld." | |
15 | |
Oc Atzer fick [6] +1; dvs. løftede op. op en baspiud,[7] dvs. et særlig Slags Spyd. | |
støtte han kiernens bonde vd. | |
16 | |
"Da skal ieg sette dig til faste | |
bod til kol [8] dvs. Kul. og aske. | |
17 | |
Da skal ieg sette dig til fast saa stor, | |
trediue dage til flesk oc koel." [9] dvs. Kaal. | |
18 | |
Vor hustro kom fra torges hiem, | |
saa hun i hendis miele [10] først er skrevet miøle, men rettet til miele. [11] dvs. Mel. benck. | |
19 | |
Saae hun i hendis meele benck, | |
femten skipp vor der hen. | |
20 | |
"Atzer, I er saa [12]+1: saa dann[i]s (eller saa danne) dvs. saa brav, eller: saadan? danne[13] I udg.: "dann[i]s". [14] danns (?) snarere danne. en mand, | |
fuld vel der I kand [15]+1: I udg.: "bage kand". bage." | |
21 | |
Hun fick [16] +1; dvs. løftede op. op en soestang,[17] dvs. Tværstang i Skorsten. | |
hun slo hannem tuert og endis [18] +1; dvs. paa langs. lang. | |
22 | |
Atzer krøb sig op i vraa, | |
hand vaar saa slagen, hand kund icke gaa. | |
23 | |
"Kiere hustro, slaa icke mere, | |
ieg skal aldrig bage mere." | |
24 | |
"Det da skal du nyde, | |
d<er> [19] de sidste to Bogstaver mangler nu paa Grund af Hul i Papiret. met det gode frem[20] +1; dvs. holde frem. biude." | |
:: Logen ved den anden side. :: |