Håndskrift: Svanings håndskrift II
Nummer: 53
Side: 101 r
Titel: Greve Genselin
Trykt: T
Udgivet i: DgF: 16 B I 225-226
Kommentar: I 228a
1 | |
| Det vor greffue herre Gesseling, | det var greve herre Genselin, |
| hand taled til moder sin: | han talet til moder sin: |
| "Ieg vill ride mig op aff landt | "jeg vil ride mig op af land |
| oc freste mandom min." | og friste manddom min." |
| :: Vell op før dag, wi kommer offuer den heden. :: | :: vel op før dag, vi kommer over den heden. :: |
2 | |
| "Wiltu ride op aff land, | "vilt du ride op af land, |
| oc siger du mig saa: | og siger du mig så: |
| daa vill ieg giffue dig hesten god, | da vil jeg give dig hesten god, |
| mand kaller Karl hin graa." | man kalder Karl hin grå." |
3 | |
| Hans moder sagde met storlig ære: [1] L. 1-2; Disse to Linier have intet ægte Præg. Skriveren har nok, for en Afvexlings Skyld, sat dem istedenfor de to sidste Linier af forrige Vers, der skulde været gjentagne. | hans moder sagde med storlig ære: |
| "Iegh giffuer dig foole hin gode: | "jeg giver dig fole hin gode: |
| du tørst aldrig spore paa spende | du tørst aldrig spore på spænde |
| oc aldrig drage hielm oppaa. | og aldrig drage hjelm oppå. |
4 | |
| Ingen kiempe tør du skiøde." | ingen kæmpe tør du skyde." |
| [*] [2] L. 2-4; til hvilke der i Hdskr. er ladet Plads aaben, maae have svaret til A, V. 3; C, V. 4. | [*] |
| [*] | [*] |
| [*] | [*] |
5 | |
| Det vor greffue Gesserlin, | det var greve Genselin, |
| hand reedt under grønnen liide: | han red under grønnen lide: |
| der møtte ham lidell Tilmanthin, | der mødte ham lidel Tilmanthin, |
| hand baad ham holde oc biide. | han bad ham holde og bie. |
6 | |
| "Vel møt, unge Tilmanthin, | "vel mødt, unge Tilmanthin, |
| huor laa du i nat?" | hvor lå du i nat?" |
| "Ieg laa mig paa Bratting-borg, | "jeg lå mig på Brattingborg, |
| der hugge de ild aff hat." | der hugge de ild af hat." |
7 | |
| Det suard greffue her Gesserlin, | det svard greve her Genselin, |
| hand bleff under hielmen rødt: | han blev under hjelmen rød: |
| "Som mendt vell, liden Tilmandthin, | "som mænd vil, liden Tilmanthin, |
| du taler din egen død." | du taler din egen død." |
8 | |
| Det vor greffue her Gesserlin, | det var greve her Genselin, |
| hand sit suerd ud-drog: | han sit sværd ud drog: |
| det vor liden Tilmandtin, | det var liden Tilmanthin, |
| hand all y stycker hogg. [3] Rettelse af Skriveren for: hugg. | han al i stykker hug. |
9 | |
| Saa red hand till Brattings-borg, | så red han til Brattingsborg, |
| hand slog paa porten med skafft: | han slog på porten med skaft: |
| "Er her nogen kempe godt, | "er her nogen kæmpe god, |
| som ficte vill met mact?" | som fægte vil med magt?" |
10 | |
| Det vor herre Iffuer Blaa, | det var herre Iver Blå, |
| hand vende sig i vester: | han vendte sig i vester: |
| "Hielp, Iesu Marie søn, | "hjælp, Jesu Mariæ søn, |
| ieg høør nu kiempe-røst!" | jeg hør nu kæmperøst!" |
11 | |
| Det vor greffue her Gesserlin, | det var greve her Genselin, |
| kaste hielm offuer halss med skiel: | kaste hjelm over hals med skel: |
| det hørde hans kiere moder | det hørte hans kære moder |
| offuer trende lande well. | over trende lande vel. |
12 | |
| Den frue hun vogner om mide-nat | den frue hun vågner om midjenat |
| oc taler till herre sin: | og taler til Herre sin: |
| "Herre Gud[-]fader i Himmerig | "Herre Gudfader i himmerig |
| hand raade for sønne min!" | han råde for sønne min!" |
13 | |
| Till-samell daa rede the gode helled, | tilsammel da rede de gode helled, |
| de vore thoo kemper saa sterck: | de vare to kæmper så stærk: |
| det vor herre Iffuer Blaa, | det var herre Iver Blå, |
| hand dreff langt i marck. | han drev langt i mark. |
14 | |
| "Hør du, grøffue her Gesserlin, | "hør du, greve her Genselin, |
| viltu lade mig leffue: | vilt du lade mig leve: |
| ieg haffuer mig en festemøø, | jeg haver mig en fæstemø, |
| hinde vill ieg dig giffue." | hende vil jeg dig give." |
15 | |
| "Ieg vill ey din festemøø, | "jeg vil ej din fæstemø, |
| y ecte vill ieg leffue: | i ægte vil jeg leve: |
| giff mig Solenta, søster din, | giv mig Solenta, søster din, |
| saa vill ieg lad mig nøye." | så vil jeg lad mig nøje." |
16 | |
| Saa reede de til brøllup stor, | så rede de til bryllup stor, |
| som de kunde allermiest: | som de kunne allermest: |
| de baad til de beste kemper, | de bad til de bedste kæmper, |
| som de kunde fange all-fleist. | som de kunne fange alflest. |
17 | |
| De bød Viderick Vallandzen, | de bød Viderik Vellandsen, |
| sterck Tyderick udaff Bern: | stærk Diderik udaf Bern: |
| de bød Holgerd Dansk, | de bød Holger Dansk, |
| hand vill stride saa gern. | han vil stride så gern. |
18 | |
| De bød mester Hillebrandt, | de bød mester Hillebrand, |
| Siuord Snaren-suend | Sigvard Snarensvend |
| oc XII udaff de stercke kemper, | og tolv udaf de stærke kæmper, |
| de skulle følge bruden hiem. | de skulle følge bruden hjem. |
19 | |
| Der kom Lang-been Redskier, | der kom Langben Risker, |
| hand skulle med bruden riide: | han skulle med bruden ride: |
| did kom koning Segfoed, | did kom konning Sigfred, |
| sig selff til angist oc quide. | sig selv til angest og kvide. |
20 | |
| Det vor frue Kremmold, | det var frue Kremold, |
| hun skulle bruden reede: | hun skulle bruden rede: |
| hun lod sine fødder med ierne slaa, | hun lod sine fødder med jerne slå, |
| sine finger med staall om-smede. | sine fingre med stål omsmede. |
21 | |
| Der kom frue Brimall, [4] En Prik vilde gjort det til Briniall. | der kom frue Biral, |
| hunn bode for norden field: | hun bode for norden fjeld: |
| hun[dret] vor de kemper gode, | *** var de kæmper gode, |
| der hinde fulde landet imellom. | der hende fulgte landet imellem. |
22 | |
| De fuld brud y brude-huss, | de fulgt brud i brudehus, |
| hinde tycte det være god nest: | hende tykte det være god næst: |
| hun oodt op IV tønder grød, | hun åd op fire tønder grød, |
| de smager hind all-best. | de smager hend albedst. |
23 | |
| Vell VI øxen-krop ood hun op | vel seks øksenkrop åd hun op |
| oc XV suine-flycke: | og femten svineflykke: |
| VII tønder øll drack hun der-till, | syv tønder øl drak hun dertil, |
| saa tog hun til at hicke. | så tog hun til at hikke. |
24 | |
| Der hun haffde ædit saa megen grødt | der hun havde ædet så megen grød |
| oc XV fæde suine: | og femten fede svine: |
| der hun kam i salend ind, | der hun kom i salen ind, |
| hun glemte icke maaltid syn. | hun glemte ikke måltid sin. |
25 | |
| De fulle bruden y salen ind, | de fulgte bruden i salen ind, |
| daa trudit hindis skindt: | da trudet hendes skind: |
| saa tog de XIII alne aff muret ned, | så tog de tretten alne af muret ned, |
| før hun kunde trenge sig ind. | før hun kunne trænge sig ind. |
26 | |
| Saa satte de bruden paa bencke, | så satte de bruden på bænke, |
| saa sagt daa satte de hende ned: | så sagt da satte de hende ned: |
| bencken vore aff malmer-steen, | bænken vare af malmersten, |
| de reffning [5] I udg.: "reffnid". y iorden vid. | de revning i jorden ved. |
27 | |
| Vel XV øxen-krope ood hun op | vel femten øksenkrop åd hun op |
| oc XVIII suyne-flycke: | og atten svineflykke: |
| II lest øøll drack hun dertil, | to læst øl drak hun dertil, |
| førr hun kunde tørsten slycke. | før hun kunne tørsten slukke. |
28 | |
| Det daa saa [6] Hdskr. maaskee: sae. den brude-gam, | det da så den brudegom, |
| hand houid saa ilde at: | han huget så ilde ad: |
| "Aldrig saae ieg nogen unger brud | "aldrig så jeg nogen unger brud |
| æde saa megit madd." | æde så meget mad." |
29 | |
| De begynte en skricke-dantz | de begyndte en skrikkedans |
| alt udi de grønne stee: | alt udi de grønne sted: |
| den mindste kempe i dantzen | den mindste kæmpe i dansen |
| vor vell XV alne offuer knee. | var vel femten alne over knæ. |
30 | |
| Vell vor de XVIII kemper god, | vel var de atten kæmper god, |
| der fulde bruden i dantz: | der fulgte bruden i dans: |
| da reffned mur medt malmesteen, | da revnet mur med malmesten, |
| nar hun begynte at suantz. | når hun begyndte at svans. |
31 | |
| De skreff kretzen paa den iord, | de skrev kredsen på den jord, |
| the traad ind kemper stercke: | de trådt ind kæmper stærke: |
| de vilde daa ficte for ungen brudt | de ville da fægte for ungen brud |
| oc driffue det stor hoffuerck. | og drive det stor hovværk. |
32 | |
| Den unge brud spranck fraa brude-benck, | den unge brud sprang fra brudebænk, |
| hun haffde tho hender sløue: | hun havde to hænder sløve: |
| Langben Redskier tiill hinde traad, | Langben Risker til hende trådt, |
| god euentyr mone de prøffue. | god eventyr monne de prøve. |
33 | |
| Ther dantzid bord oc bencke, | der danset bord og bænke, |
| oc ilden fløye aff haat, | og ilden fløje af hat, |
| ud daa løbe de kiemper god: | ud da løbe de kæmper god: |
| "Oc hielper nu, moder Skratthe!" | "og hjælper nu, moder Skratte!" |
| :: Vel op før dag, wi kommer offuer heden. :: | :: vel op før dag, vi kommer over heden. :: |