Håndskrift: Svanings håndskrift II
Nummer: 46
Side: 78 r
Titel: Hvormed vil du føde mig
Trykt: T
Udgivet i: DS: XXVI, I 73-76
Kommentar: II 318
1 | |
Møen oc den liden smaa suend, | |
de talde [1] dvs. opregnede. dieris gamel till samen: | |
:: der mig nu lenger [2] dvs. længes. saa :: | |
"Huor met viltw føde mig, | |
nar wi [er] [3] mangler kommen til sammen? | |
:: Alle er de grønne løff forgangen. :: | |
2 | |
Huor met viltw føde mig, | |
men [4] +1; dvs. da du. du est icke riig?" | |
"Daa vill ieg fiskere bliffue | |
oc fiske met min gliib." [5] dvs. et Fiskeredskab. | |
3 | |
"Huor met viltw føde mig, | |
nar gliben kand icke gaa?" | |
"Daa ville ieg tage mig pleill i haand | |
oc stande y bonde[n]s laae." [6] dvs. Lo. | |
4 | |
"Huad daa wiltw giøre aff mig, | |
naar bonden haffuer icke korn?" | |
"Daa vill [ieg] [7] mangler bliffue en hyrde | |
oc lege vdi mit horn." | |
5 | |
"Huor met viltw føde mig, | |
nar bonden haffuer icke fæ?" | |
"Da vill ieg tage en øxe i haand | |
oc felde di store træ." | |
6 | |
"Huor met viltw føde mig, | |
nar øxen vill icke bide?" | |
"Da vill ieg bliffue en møller | |
oc male møl hin huide." | |
7 | |
"Huor met wiltw føde mig, | |
nar dammen bryster wdt?" | |
"Daa vill ieg bliffue en hoffmandt [8] Efter "hoffmandt" er "daa vill ieg b" overstreget in scribendo. | |
oc ride met glauindt oc spiudt." | |
8 | |
"Huor met viltw føde mig, | |
nar herren vordt dig vredt?" | |
"Daa vil ieg bliffue en gryde støber | |
oc giør de potter af lærd." [9] dvs. Ler. | |
9 | |
"Huor met viltw føde mig, | |
nar læerit monne frysse?" | |
"Da vill ieg bliffue en guld smedt | |
oc boo for fruer deris husse." | |
10 | |
"Huor med viltw føde mig, | |
nar fruer haffuer icke guld?" | |
"Da vill ieg bliffue en hattemager | |
oc giør de hatte aff wldt." | |
11 | |
"Huor medt viltw føde mig, | |
nar de ville icke hattene kiøb?" | |
"Daa vill ieg tage dig ved min hand | |
saa fast [10] dvs. meget. om landett att løb." | |
12 | |
"Huor med viltw føde mig, | |
nar landet det er øde?" | |
"Daa giffuer ieg dig Fly [11] +1; dvs. flyvende Djævel, se Kalkars Ordb. I S. 566b. Fanden y vold, | |
ieg faar deg aldrig mer." [12] Rimord mangler; en fynsk Nutidsopskrift har maaske det rigtige: "han kan dig baade klæde og føde". | |
13 | |
"Huor med viltw føde mig, | |
naar Fanden vill mig icke haffue?" | |
"Daa vill ieg tage bode skouel oc spaade, | |
saa dybt vill ieg dig neder graffue." | |
14 | |
"Huor met viltw føde mig, | |
nar iorden vill mig icke haffue?" | |
:: d[er] m[ig] n[u] l[enger] s[aa] :: | |
"Daa mottw bliffue [13]+4: bliffue i hoob dvs. blive sammen. [med][14]+1: mangler [mig] i hoob | |
alle dine dag." | |
:: Alle er de grønne løff forgangen. :: |