Håndskrift: Svanings håndskrift II
Nummer: 34
Side: 47 r
Titel: Marsk Stig
Trykt: T
Udgivet i: DgF: 145 H III 361-362
Kommentar: III 380b-381a
Generelle oplysninger: Omkvæd. Som i Aftrykket, saal. i Hdskr. ved første og sidste V.; i Antydningerne ved de mellemliggende Vers udelades sædvanlig och, og Den staar isteden for Min; det sidste her, som staar ved V. 19, antydes ellers ingensteds.
1 | |
Marsti hand vogner om midie-nat, | Marsti han vågner om midjenat, |
oc taler hand til sin kier[e]: | og taler han til sin kær: |
"Och ieg haffuer nu drømmit saa underlig en drøm, | "og jeg haver nu drømmet så underlig en drøm, |
Gud rade, huad det monne sede! | Gud råde, hvad det monne sæde! |
:: Min edelig her, och hin unge Marsti! :: | :: min ædelig her, og hin unge Marsti! :: |
2 | |
Oc ieg drømt om min racker smaa, | og jeg drømt om min rakker små, |
vaar vorden til vilde [1] Forud for vilde staar et af Skriveren selv strax overstreget: lidele. suinn: | var vorden til vilde svin: |
och de vor udi min urter-gaard | og de var udi min urtergård |
och kaste vor urter omkring. | og kaste vor urter omkring. |
3 | |
Oc ieg drømt om min store skib, | og jeg drømt om min store skib, |
vor bleffuen til liden smaa bod: | var bleven til liden små båd: |
och anckeren vor paa landet skøt, | og ankeren var på landet skudt, |
der vor icke styre-mand paa. | der var ikke styremand på. |
4 | |
Oc ieg drømt om min god hoffmendt, | og jeg drømt om min god hovmænd, |
vaar kled i iern saa graa: | var klædt i jern så grå: |
min hest slog mig under sig, | min hest slog mig under sig, |
hand løber til vilden skoff." | han løber til vilden skov." |
5 | |
"I tider quer, her Marsti! | "I tier kvær, her Marsti! |
i giffuer det icke igienn [2] I udg.: "i giem". | I giver det ikke igen |
och det er bønder oc borger, | og det er bønder og borger, |
vill føre eder skatten hiem." | vil føre eder skatten hjem." |
6 | |
"Det er icke bønder eller borger, | "det er ikke bønder eller borger, |
och det du siger saa: | og det du siger så: |
det er den unge konning, | det er den unge konning, |
som ligger for Skandelborgh." | som ligger for Skandelborg." |
7 | |
Och Marsti lader vebne siu hunder mend, | og Marsti lader væbne syv hundred mænd, |
och alle udi iern saa graa: | og alle udi jern så grå: |
och saa rider hand till Skandelborg, | og så rider han til Skandelborg, |
alt som den herre [3] vistnok Skrivf. for: hoff. skulle staa. | alt som den herre skulle stå. |
8 | |
Oc for rider unge her Marsti, | og for rider unge her Marsti, |
hand vaar udi hoff saa trøst: | han var udi hu så trøst: |
och effter rider alle hans gode hoffmend, | og efter rider alle hans gode hovmænd, |
och dennem skinner guld saa rød. | og dennum skinner guld så rød. |
9 | |
Oc drottningen stander paa Skandelborg, | og dronningen stander på Skandelborg, |
och sier hun ud saa vide: | og ser hun ud så vide: |
"Hist seer ieg unge her Marsti, | "hist ser jeg unge her Marsti, |
all-fremerst saa monne hand ride." | alfremmerst så monne han ride." |
10 | |
Oc mit opaa den borge-gaard | og midt oppå den borgegård |
der axelet de deris skind: | der akselet de deres skind: |
och saa gaar de i hiffue-lofft | og så går de i højeloft |
for danske drottning ind. | for danske dronning ind. |
11 | |
Det vaar unge her Marsti, | det var unge her Marsti, |
hand ind att døren tren: | han ind ad døren tren: |
och det vor dantsken drottning, | og det var dansken dronning, |
hun stander hannom op igien. | hun stander hannum op igen. |
12 | |
"Oc ver velkommen her, Dus van Huss, | "og vær velkommen her, Dus van Hus, |
det [4]+5: I udg.: "i vere her vellkommen". siste der du mig saa! | det sidste der du mig så! |
da [5]+5: I udg.: "men skal ieg drottning i Danmark vere". hede ieg unge her Marsti | da hedde jeg unge her Marsti |
der [6]+5: I udg.: "dett skall eder lidet fromme". ieg udi din arm loe." | der jeg udi din arm lå." |
13 | |
"Oc icke heder [7] I udg.: "hede". ieg Duss van Huss, | "og ikke hedder jeg Dus van Hus, |
i [8]+3: I udg.: "det siste der du mig saa". ver vellkomen her *: | I vær velkommen her [*]: |
men [9]+5: I udg.: "da hede ieg unge her Marsti". ieg skal drottning i Danmarck, | men jeg skal dronning i Danmark, |
dett [10]+4: I udg.: "der ieg udi din arm loe". skall eder liden fromme | det skal eder liden fromme |
14 | |
Oc det da suarde den kongens barn, | og det da svarde den kongens barn, |
vor kled i kiortel rød: | var klædt i kjortel rød: |
"Mig thyckis det att vere fuld[-]ond en buod | "mig tykkes det at være fuldond en bod |
att haffue for faders død!" | at have for faders død!" |
15 [11] V. 15 bør vistnok staa foran V. 14 og er rigtig opfattet af Vedel (O, 10) som Dronningens Svar paa Marskens Ord i V. 13. | |
"Och skam faa alle de stercke hollander, [12] gal Skrivemaade for: hellede, som ogsaa findes skrevet: hellender. | "og skam få alle de stærke hollander, |
der mig det sige bad!" [13] sagtens Skrivf. for: paa, hvis ikke mig er en Fejl for dig. | der mig det sige bad!" |
"Oc saa faa och alle din, [14] er nok Fejl for di, hvis ikke et du skulde være udfaldet efter faa [15]L. 3-4: maa, hvis de ogsaa skulle være Dronningens Ord, være helt forvanskede; hvorfor jeg foretrækker at opfatte dem som Marskens Svar paa Dronningens Benægtelse. Dette følger da lige efter hendes Ord og trænger sig endog ind i samme Sætning, ganske som det kunde ske i Virkeligheden; og derved forklares og forsvares den Egenhed, som jeg ikke mindes at have fundet i noget andet ægte og uforstyrret Vers: at to Personer have Ordet i eet Vers. | "og så få og alle din, |
der miig nu necter den sag!" | der mig nu nægter den sag!" |
16 | |
Oc det suarde den kongens barn, | og det svarde den kongens barn, |
och hand tog til sin kniff: | og han tog til sin kniv: |
"Och du skalt anten aff landen rømme, | "og du skalt enten af landen rømme, |
eller det skall kaste dit liff." | eller det skal koste dit liv." |
17 | |
"Oc skal ieg aff landen rømme i aar | "og skal jeg af landen rømme i år |
och ligge i skugge och skiull: | og ligge i skygge og skjul: |
da skall ieg min føde aff Danmarck hinte | da skal jeg min føde af Danmark hente |
bode vinter, sommer och iull. | både vinter, sommer og jul. |
18 | |
Oc skal ieg nu aff landen rømme | og skal jeg nu af landen rømme |
och ligge paa vanden hinde kolde: | og ligge på vanden hine kolde: |
da skal ieg saa mange til encker giøre, | da skal jeg så mange til enker gøre, |
och miest iblantt fruer saa bolde." | og mest iblandt fruer så bolde." |
19 | |
Oc Marsti lader [16]+1: I udg.: "lader". lader vircke en huss saa hiff, | og Marsti lader lader virke en hus så høj, |
den skinner offuer mur och ring: | den skinner over mur og ring: |
och der ligger for baade tydsk och danske, | og der ligger for både tysk og danske, |
och ingen kand hannom hussit affuinde. | og ingen kan hannum huset afvinde. |
:: Min edelig her, och hind unnge her Marsti! :: | :: min ædelig her, og hin unge her Marsti! :: |