Den ældste danske viseoverlevering

Håndskrift: Svanings håndskrift II
Nummer: 24
Side: 30 r
Titel: Grevens Datter af Vendel
Trykt: U
Udgivet i: DgF: 285 Ab (Aa: V,1. 380-381)
Kommentar: V,1. 389a
Generelle oplysninger: Der mangler strofenummer ved strofe 4.
Fra 4,2 til 10,4 er linjernes slutning utydelig pga. læsion.


1
Ieg bleff fød y burre; 
blant fruwer och | Andre Møer, 
Suøbte de mig vdj silcke |  
och saa vdj skarlagen rød, 
:: der ingen mand | skulle min sorg alt vide. | ::

2
Saa thillig daa fick ieg Steffmoder, 
hun | var mig icki god, 
saa bar hun mig thill strande, |  
saa sanck hun mig vdj flod, 
:: ther ingen Mand
[1] Ordet efterfølges af noget, der muligvis er et forkortelsestegn, eller "sk" for "skulle".
| ::

3
Thett
[2] Fejl for "Then".
enne bølge bar mig thill land,
 
den anden
[3] Orddeling ved linjeskift i hs.: "an-den".
bar mig thill grunde,
 
der kom løbend | saa vill en hind, 
hun tog mig vdj sin | mund, 
:: ther ingen mand skulle m | ::

[4]
[4] Strofenummer mangler.
Then enne bar mig till land, 
then anden bar | [sideskift] mig fra, 
rett Aldrig saa ieg itt kongis bar[n] |  
der bedre bør mon faa, 
:: der ingen man[d] | ::

5
Saa fostritt hun mig i vinter 
och | saa ÿ vinther tho, 
først nam ieg att krÿbe |  
saa nam ieg att gaa; 
:: ther [i] M sk M S | ::

6
Ieg haffde icke ander klæder, 
end then grøn[ne] | lind, 
Ieg haffde icki ander fostermoder, 
En[d] | then vilde hind, 
:: der I M sk M S al[t] | ::

7
Ieg haffde icke ander kleder, 
end di grønne sh
[5] Variant B har 8,3-4: /ieg haffde ey ander kleder-skyoel,//end den grønne lyndt/. Variant C har 9,1-2: /Ieg haffde ey ander kleder och skiuwell,//end som den grønne lind;/. Variant D har 10,1-2: /Ieg haffde icke andet til Klæder oc Skiul,//end som den grøne Lind:/. De to bogstaver "sh" er måske en begyndelse til "shiul", blot et forkert sted.
|
 
Ieg soffuid saa mange søde søffn, 
vnder de[n] | hind hinnder boffue, 
:: ther ingen m | ::

8
Ther kom ridendis en rider, 
paa then grønne | vold, 
hand skiød ihiell min fostermoder, 
och | giorde mig megen vold, 
:: ther ingen M S | ::

9
Hand shiød ihiell min fostermoder, 
och giorde m[ig] | møgit vold, 
hand suøbte mig ÿ sin kaabe |  
och lagde mig vdj sin shiold. 
:: ther I M S | ::

10
Saa fostritt han mig ÿ vinther 
och saa | ÿ vinther nÿ, 
Saa fostritt hand mig saa leng[e] |  
Ieg bleff hans egen brud, 
:: ther I M S M | ::

11
Den første nat vi sammell soff, 
kam mig | thill megen quide, 
der kom hans finder ridendis
[6] Orddeling ved linjeskift i hs.: "riden-dis".
i gaard,
 
di slog hannem vid min side, 
:: ther. | ::

12
Saa gick min venner sAmmell i raad, 
gaff | mig en anden Mand, 
Prieren vdaff Closterit |  
Her Nielos saa hiede hand, 
:: T i m S m | ::

13
Dett første ieg i Closterit kom, 
dÿ Nunder | di mig vell kiende, 
di soer om den øffuerste | gud, 
at Prieren hand vor min frende. 
:: ther i | ::

14
Saa fulde di hannem foroffuen bÿ, 
ther | [s]tiennit de hannem ihiell, 
Ieg stod saa ner ieg | saa der paa, 
Ieg lide ichi møgit vell. 
:: Ther | ::

15
Saa gick min venner sammell i raad, 
gaff | mig min Tredie gifft, 
kongens søn aff Enge[la]nd,
[7] Orddeling ved linjeskift i hs.: "Enge-[la]nd".
 
hand hieder Her Engilbrit, 
:: Ther I. M | ::

16
Saa vor vi sammell i vinther, 
och saa ÿ | vinther nÿ, 
der vill ieg forsandig sige, 
Ieg | fødde di sønner thi, 
:: ther I M S | ::

17
Saa kom der Orlog paa dett land, 
och | mig thill møgen quide, 
di slog ihiell her | Engilbrit, 
och saa min sønner Nÿ, 
:: ther I M S | [sideskift] ::

18
Thi slog ihiell her Engelbrit, 
och saa min sønne[r] | nÿ, 
den thiende tog di aff landit med den[-]nom,
[8] Orddeling ved linjeskift i hs.: "den[-]nom".
 
Ieg seer hannom aldrig Miere. 
:: ther ingen | Mand skulle min sorig alle vid. | ::