Håndskrift: Svanings håndskrift II
Nummer: 17
Side: 21 r
Titel: Dronning Dagmars Død
Trykt: T
Udgivet i: DgF: 135 A III 213-214
Kommentar: III 218, 924a
1 | |
| Dronning Damor ligger udi Ribe siug, | |
| til Ringsted lader hun sig vente: | |
| alle de fruer, i Danmarck er, | |
| dennem lader hun til sig hente. | |
| :: I Ringsted der huiler dronning Damor. :: | |
2 | |
| "I henter mig en, i henter mig to, | |
| i henter mig aff de vise! | |
| i henter mig liden Kierstin, | |
| her Karls søster aff Ribe!" | |
3 | |
| Liden Kierstin ind at dørren treen | |
| met tuct oc fauffren sind: | |
| dronning Damor stander hende op i-gien, | |
| saa vel fogned hun hendis komme. | |
4 | |
| "Kandstu lese, oc kandstu scriffue, | |
| oc kanstu løse min pine: | |
| da skalt du slide rød skarlagen | |
| oc ride graa ganger min." | |
5 | |
| "Kunde ieg læse, oc kunde ieg scriffue, | |
| det giorde ieg alt saa gierne; | |
| det vil ieg for sandigen sige: | |
| eders pine er haarder end ierne." | |
6 | |
| Saa tog hun sancte Marie bog, | |
| hun leste op alt det hun kunde; | |
| det vil ieg for sandingen sige: | |
| saa saare hendis øyen de runde. | |
7 | |
| De fulde hende ud, de fulde hende ind, | |
| det lidde io lenger oc verre: | |
| "Emeden det kand i [1] I udg.: "ei". bedre vurde, | |
| i sender bud effter min herre! | |
8 | |
| Emeden det kand icke bedre vorde, | |
| i sender bud effter min herre! | |
| i sender bud til Gullands-borg! [2] En gammel Haand, ikke Vedels, men maaske Skriverens egen, har her over G i Gullands skrevet et I. | |
| i finder hannem icke før." | |
9 | |
| Thet da vaar den liden smaa-dreng, | |
| hand loed icke lenger for-liide: | |
| lagde hand saddel paa ganger graa, [3] L. 3-4; Deres rette Form er vel her, som i Marsk Stigs Vise: /hand strøg sadel aff ganger graa,//hand lagde den paa ørss hin huide./ | |
| ørsel hin huide. | |
10 | |
| Kongen hand stander paa høyloffts-bro, | |
| oc seer hand ud saa vide: | |
| "Oc hisset seer ieg en liden smaa-dreng, | |
| saa sørgelig mon hand quide. | |
11 | |
| Hisset seer ieg en liden smaa-dreng, | |
| saa sørgelig monne hand tro: | |
| det rade Gud-fader i Himmerig, | |
| alt huor Daumor hun maa!" | |
12 | |
| Ind da kam den liden smaa-dreng, | |
| oc stedis hand for bord: [4] Et Mærke herefter henviser til Randen, hvor Vedel har skrevet: /(ha)nd vaar vel (sni)ld i tale//oc (kun)d vel føye (s)in ord./ og med disse to Linier udfylder han ganske rigtig Verset (17) i sin Text, hvorpaa han lader de to ægte Slutningslinier danne Begyndelsen af et nyt Vers (18), som han saa selv laver færdigt. | |
| "Droning Damor haffuer mig til eder send, | |
| gierne talde hun met eder en ord." | |
13 | |
| Dan-kongen hand slou de tafflbord sammen, | |
| at alle de terning de siunge: | |
| "Forbiude det Gud-fader i Himmerig, | |
| at Damor skulde dø saa ung!" | |
14 | |
| Der kongen hand drog aff Gullands-borg, | |
| da fulde hannem hundret suenne: | |
| og der hand kam til Ringsted, | |
| da fulde hannem ickon Damors dreng. | |
15 | |
| Der vaar ynck i fruer-stue, | |
| der alle de fruer de græd: | |
| dronning Damor død i liden Kierstins arm, | |
| der kongen red op at stræde. | |
16 | |
| Det vaar danner-kongen, | |
| hand ind at dørren tren: | |
| det vaar liden Kierstin, | |
| hun recker hannem haanden igien. | |
17 | |
| "Oc hør i, danner-kongen, | |
| i skal huercken sørge eller quide: | |
| wi haffuer fanget en søn i dag, | |
| haffuer skorn den aff Damors side." | |
18 | |
| "Ieg beder eder alle, iomfruer oc møer, | |
| beder eder for Guds skyld saa gierne: | |
| i beder en bøn for Damors siel, | |
| at hun maatte met mig tale!" | |
19 | |
| Dronning Damor reiser sig aff baren op, | |
| hendis øyen vaar blodige røde: | |
| "O vi, o wi, min edelig herre! | |
| hui giorde i mig den møde? | |
20 | |
| Den første bøn, der ieg eder beder, | |
| den vider i mig saa gierne: | |
| all fridløss mend dem giffuer i fred, | |
| oc lader alle fanger aff iern! | |
21 | |
| Den anden bøn, der ieg eder beder, | |
| den kommer eder selff til fromme: | |
| i tager icke ved Biengierd! | |
| hun er saa besk en blomme. | |
22 | |
| Den tredie bøn, der ieg eder beder, | |
| den vider i mig saa gierne: | |
| lader i Knud, min yngste søn, | |
| oc konning i Danmarck være! | |
23 | |
| Oc lader Knud, min yngste søn, | |
| oc kong i Danmarck bliffue! | |
| da skal Biengierd en anden føde, | |
| oc den skal min forøde. [5] det rette Rimord maaske: fordriffue. | |
24 | |
| Oc haffde ieg icke min ermer om søndag snørd, | |
| oc icke striger paa sat: | |
| da haffde ieg icke i pinen brend, | |
| oc huercken dag eller nat. | |
25 [6] Nederst paa Siden, inde i Verset, har Vedel tilskrevet dette (hans V. 39): /Nu er det tid ieg skynder mig her fra//ieg ma icke lenger/ Resten er bortskaaren ved Indbinding, ligesom saa meget andet af det i Randen tilskrevne. | |
| Hør i det, min edelig herre, | |
| vil i mere aff mig vide: | |
| der sidder Guds engel i Himmerig, | |
| de monne fast effter mig lide." | |
| :: I Ringsted der huiler dronning Damor. :: |