Håndskrift: Svanings håndskrift I
Nummer: 89
Side: 154 v
Titel: Elsker dræbt af Broder
Trykt: T
Udgivet i: DgF: 303 Ca V,2. 204-205
Kommentar: V,2. 207-208a
1 | |
| Iomfru Mettelill stander y høffuelofft, | jomfru Mettelil stander i højeloft, |
| oc syer hun ud saa vide: | og ser hun ud så vide: |
| "Hissit sier ieg her Olluff | "hisset ser jeg her Oluf |
| y grønen lund att ryde. | i grønnen lund at ride. |
| :: Di søriger hun for ham y-saa lønlig. :: | :: thi sørriger hun for ham iså lønlig. :: |
2 | |
| Hissit sier ieg herre Olluff y grønen lund, | hisset ser jeg herre Oluf i grønnen lund, |
| ieg kiender hans ganger huid; | jeg kender hans ganger hvid; |
| giffue Gud-fader y himerig, | give Gudfader i himmerig, |
| at hand vill ride hid!" | at han vil ride hid!" |
3 | |
| Iomfru Mettelill vender sig om igen, | jomfru Mettelil vender sig om igen, |
| och till sinne møer att tale: | og til sine møer at tale: |
| "Hissit sier ieg herre Olluff, | "hisset ser jeg herre Oluf, |
| huad skall ieg hannem suare?" | hvad skal jeg hannum svare?" |
4 | |
| "Suarer y hanem vell, y suarer ham [tiitt], | "svarer I hannum vel, I svarer ham [*], |
| som y hanem full [-vell] und[e]: | som I hannum fuld [*] und: |
| y haffuer hannem y eder hierte saa kier, | I haver hannum i eder hjerte så kær, |
| som i eders broder funde. | som I eders broder funde. |
5 | |
| Slig ere herre Olluff for andre mend | slig ere herre Oluf for andre mænd |
| som sollen iblandt [1]+2: I udg.: "for lyssen stierne". lyssen stierner; | som solen iblandt lysend stjerner; |
| vor ieg [slig] en iomfru som y, | var jeg [*] en jomfru som I, |
| ieg giorde hans villie saa gierne. | jeg gjorde hans vilje så gerne. |
6 | |
| Slig er her Olluff for andre mend | slig er her Oluf for andre mænd |
| som solen for mørche-en skye; | som solen for mørken sky; |
| vor ieg [slig] en iomfru som y, | var jeg [*] en jomfru som I, |
| ieg vill gierne aff landen met hannem fly." | jeg vil gerne af landen med hannum fly." |
7 | |
| Ditt vor herre Olluff, | det var herre Oluf, |
| hand kom der rydendis y gord; | han kom der ridendes i gård; |
| ude stander iomfru Mettelille, | ude stander jomfru Mettelille, |
| hun vor vell suøbt y mord. | hun var vel svøbt i mår. |
8 | |
| "Hell stander y, iomfrue Mettelille! | "hel stander I, jomfrue Mettelille! |
| y ere vell suøbt y skiend: | I ere vel svøbt i skind: |
| vill y lone mig hus y nat | vil I låne mig hus i nat |
| och giffue mig troen din?" | og give mig troen din?" |
9 | |
| Suarit dett iomfru Mettelille, | svaret det jomfru Mettelille, |
| och hinder rand thor paa kind: | og hender randt tår på kind: |
| "Saa gierne ieg dett giorde, | "så gerne jeg det gjorde, |
| motte ieg for broder min. | måtte jeg for broder min. |
10 | |
| Slig ere y for andre mend, | slig ere I for andre mænd, |
| som sollen for lisse-en stierne; | som solen for lysend stjerne; |
| haffue [2] er jysk for haffde. y ichi slagit min morbroder ihiell, | have I ikke slaget min morbroder ihjel, |
| eder villie giorde ieg saa gierne." | eder vilje gjorde jeg så gerne." |
11 | |
| "Haffuer ieg slagit din morbroder ihiell | "haver jeg slaget din morbroder ihjel |
| och giort dett dig imod, | og gjort det dig imod, |
| gods och pennding, guld och sølff | gods og penning, guld og sølv |
| dit biuder ieg for hannem till bod. | det byder jeg for hannum til bod. |
12 | |
| Gods och pendinge, guld och sølff | gods og penninge, guld og sølv |
| dett biøder ieg for hannem till bod; | det byder jeg for hannum til bod; |
| huad vill y miere udaff mig haffue? | hvad vil I mere udaf mig have? |
| ieg falder eder gierne til fod." | jeg falder eder gerne til fod." |
13 | |
| "I ryder saa lystelig offuer den broff, | "I rider så listelig over den bro, |
| saa lystelig offuer di hede! | så listelig over de hede! |
| møder [eder] [3] mangler. mine brøder siuff, | møder [*] mine brødre syv, |
| y haffuer gode ord till rede!" | I haver gode ord til rede!" |
14 | |
| Ditt vor herre Olluff, | det var herre Oluf, |
| hand bød hende gode-natt: | han bød hende godenat: |
| "Herre Gud lade os leffue den dag, | "Herre Gud lade os leve den dag, |
| at vi maa findis snart!" | at vi må findes snart!" |
15 | |
| Hand red saa listelig offuer den march, | han red så listelig over den mark, |
| saa listelig offuer den hede; | så listelig over den hede; |
| der møder hand iomfruens brøder VII, | der møder han jomfruens brødre syv, |
| di vore saa saare vrede. | de vare så såre vrede. |
16 | |
| "Hell mødt, herre Olluff! | "hel mødt, herre Oluf! |
| hui ryder du os ymod? | hvi rider du os imod? |
| du haffuer slagit vor morbroder ihiell, | du haver slaget vor morbroder ihjel, |
| du bødst os aldrig bod." | du bødst os aldrig bod." |
17 | |
| "Haffuer ieg slagit [4] I 17,1 mangler "ihiell" efter "slagit". eders morbroder, | "haver jeg slaget eders morbroder, |
| daa biuder ieg for ham biod; | da byder jeg for ham bod; |
| gods och pending, gulld och sølff | gods og penning, guld og sølv |
| dit biuder ieg for hannem till boed. | det byder jeg for hannum til bod. |
18 | |
| Gods och penge, guld och sølff | gods og penge, guld og sølv |
| dett biuder ieg for hannem til boed; | det byder jeg for hannum til bod; |
| huad vill y miere aff mig haffue? | hvad vil I mere af mig have? |
| ieg faller eder gierne till foed." | jeg falder eder gerne til fod." |
19 | |
| "Du haffuer wyett vor morbroder, | "du haver vejt vor morbroder, |
| vi vill ichi haffue for hannem boed; | vi vil ikke have for hannum bod; |
| oc du haffuer lochit vor søster | og du haver lokket vor søster |
| oc giort os mange hoffmod." | og gjort os mange hovmod." |
20 | |
| "Iomfru Mette-lille hun er en rosens-blome, | "jomfru Mettelille hun er en rosensblomme, |
| Christ giem hendis heder oc ære! | Krist gem hendes hæder og ære! |
| vill y mig hinder till en hustru giiffue, | vil I mig hender til en hustru give, |
| ieg vill hinder bode elske oc ære." | jeg vil hender både elske og ære." |
21 | |
| Ditt vor herre Peder, | det var herre Peder, |
| hand sitt suer ud-drog; | han sit sværd ud drog; |
| dit vor herre Olluff, | det var herre Oluf, |
| hand neder till iorden hog. | han neder til jorden hug. |
22 | |
| Melte dett herre Peder, | mælte det herre Peder, |
| hand bandt sit suerd vid side: | han bandt sit sværd ved side: |
| "Hør i dett, mine kiere broder, [5] I udg.: "brøder". | "hør I det, mine kære broder, |
| nu vill ieg till stalt Mettellille ride." | nu vil jeg til stolt Mettelille ride." |
23 | |
| Ditt vor herre Peder, | det var herre Peder, |
| hand kom der rydendis y gordt; | han kom der ridendes i gård; |
| ude stander stalten Mettelille, | ude stander stolten Mettelille, |
| hun vor vell suøbt y mordt. | hun var vel svøbt i mår. |
24 | |
| "Hell stander du, stalten Mettelille, | "hel stander du, stolten Mettelille, |
| oc kiere søster min! | og kære søster min! |
| vor herre Olluff ichi y din gord, | var herre Oluf ikke i din gård, |
| och talit hand ichi met dig?" | og talet han ikke med dig?" |
25 | |
| "Hand vor her y gorden, | "han var her i gården, |
| strax red hand bort igien; | straks red han bort igen; |
| gods och pending, guld och sølff | gods og penning, guld og sølv |
| biuder hand for morbroder min. | byder han for morbroder min. |
26 | |
| Gods och pennding, guld och sølff | gods og penning, guld og sølv |
| dett biuder hand os till boed; | det byder han os til bod; |
| huad vill y miere udaff hannem haffue? | hvad vil I mere udaf hannum have? |
| hand falder os gierne til fod." | han falder os gerne til fod." |
27 | |
| "Hør du, stolten Mette-lille, | "hør du, stolten Mettelille, |
| och kiere søster min! | og kære søster min! |
| faer du dig till breden aae | far du dig til breden å |
| och kledu herre Olluffuis lig!" | og klæd du herre Oluffes lig!" |
28 | |
| Melte dett stolten Mette-lille, | mælte det stolten Mettelille, |
| hun vred sin hender aff nød: | hun vred sin hænder af nød: |
| "Herre Gud lade dig leffue den dag, | "Herre Gud lade dig leve den dag, |
| du for-tryder herre Olluffuis død!" | du fortryder herre Oluffes død!" |
| :: Thi søriger hun for ham y-saa lønlig. :: | :: thi sørriger hun for ham iså lønlig. :: |