Den ældste danske viseoverlevering

Håndskrift: Svanings håndskrift I
Nummer: 80
Side: 143 v
Titel: Hr. Vilkor
Trykt: T
Udgivet i: DgF: 413 D VII 189
Kommentar: VII 193b


1
Her Werckild oc hans stolbroder her Verkil og hans staldbroder
oc di haffuer lagd dieris lagd i-aar. og de haver lagt deres lag i år.
:: Ind søriger hun for hannem alt saa lønlig. :::: end sørriger hun for hannum alt så lønlig. ::

2
Her Werckild hand vogner oc
[1]+3: I udg.: "aa myd-i-natt".
myd i natt,
 
her Verkil han vågner og midt i nat,
hand tald sin drøm saa offuer-brat. han talt sin drøm så overbrat.

3
"Mig tøckthe, stolt Adelus for mig stod "mig tykte, stolt Adelus for mig stod
y skarlagens-k[i]ortell rød." i skarlagenskjortel rød."

4
Ditt milte den suen, som her Werckeld stod nest: det mælte den svend, som her Verkil stod næst:
"Du haffuer stolt Adelus y hiertitt aller-kierist." "du haver stolt Adelus i hjertet allerkærest."

5
Her Werckill hand lader di løne-breffue skriffue, her Verkil han lader de lønnebrev skrive,
och dennem lader hand stolt Adellus giffue. og dennum lader han stolt Adelus give.

6
Stolt Adellus tog breffuit, oc der hun i saa: stolt Adelus tog brevet, og der hun i så:
"Nu raade Gud-fader, huor elskoen maa." "nu råde Gudfader, hvor elskoven må."

7
Di ord vor icke halff ud-tall, de ord var ikke halv udtal,
før-end her Werckilld kom ridendis y gaardt. førend her Verkil kom ridendes i gård.

8
"Du skønt dig, her Werckill, udaff min giordtt, "du skynd dig, her Verkil, udaf min gård,
før-end dit wor for min fader sagt!" førend det var for min fader sagt!"

9
"Minne suenne di skalt alt vogee
[2] vist først skrevet vogtte.
y stoffue,
 
"mine svende de skalt alt våge i stue,
oc sielff vill vi udi høffuelofft soffue." og selv vil vi udi højeloft sove."

10
Ditt første di vor udi høffuelofft lagd, det første de var udi højeloft lagt,
daa vor dett for hendis fader sagd. da var det for hendes fader sagt.

11
Di stødtte paa døren mett glauinde och spyd: de stødte på døren med glavinde og spyd:
"Du stadt op, her Werchild, du gach her-ud!" "du stat op, her Verkil, du gak herud!"

12
Stalt Adellus hun paa gollit sprang: stolt Adelus hun på gulvet sprang:
"Och alt mith røde guld biuder ieg for ham." "og alt mit røde guld byder jeg for ham."

13
Och der dett røde guld ichi rand,
[3] I udg.: "vand".
 
og der det røde guld ikke randt,
saa bød hun alt hindis huide sølff for ham. så bød hun alt hendes hvide sølv for ham.

14
Her Werckild hand paa gullit løb, her Verkil han på gulvet løb,
sit gode suerd hand for sig skød. sit gode sværd han for sig skød.

15
Her Werckill hand slog, till hand vor mod, her Verkil han slog, til han var mod,
hand stod vell y III hundrit slett. han stod vel i tre hundred slæt.

16
Her Werckild hand hog, der hand vor mod, her Verkil han hug, der han var mod,
hand stod vell y hundrit mands blod. han stod vel i hundred mands blod.

17
Her Werckild hand binder sit suerd vid sye: her Verkil han binder sit sværd ved side:
"Y kommer, stolt Adellus, oc vi vill ride!" "I kommer, stolt Adelus, og vi vil ride!"

18
"Gierne vill ieg mett eder ride, "gerne vil jeg med eder ride,
om di var iordit, di her søllige lige." om de var jordet, de her søllige lige."

19
"Øffueren haffuer vi bode frender och ryge, "øveren haver vi både frænder og rige,
som maa begraffue de her søllige lige." som må begrave de her søllige lige."

20
Her Werckild hand haffde en folle saa spag, her Verkil han havde en fole så spag,
hand sotte stolt Adellus vid sin bag. han satte stolt Adelus ved sin bag.
:: Nu sørger hun for ham i-saa lønlig. :::: nu sørger hun for ham iså lønlig. ::