Den ældste danske viseoverlevering

Håndskrift: Svanings håndskrift I
Nummer: 44
Side: 75 v
Titel: Markvor hængt som Hestetyv
Trykt: T
Udgivet i: DgF: 336 A VI 100-101
Kommentar: -


1
Dett wor herre Marquor det var herre Markvard
dett første handt udredt: det første han ud red:
helsenit handt sin fester-møe, hilsenet han sin fæstermø,
di saais rett aldrig mere. de sås ret aldrig mere.
:: Ieg lider til min iomfruenns naade. :::: jeg lider til min jomfruens nåde. ::

2
Dett wor herre Marquor, det var herre Markvard,
hand red udy rosens-lundt; han red udi rosenslund;
møtte handt sin moder-broder mødte han sin moderbroder
y saa onndt en stundt. i så ond en stund.

3
"Du wer wel-komen, her Marquor, "du vær velkommen, her Markvard,
kiere søster-søn min! kære søstersøn min!
wiltt du skiffte hest mett mig? vilt du skifte hest med mig?
du skiffte mett moder-broder din!" du skifte med moderbroder din!"

4
"Min hest hanndt er wel for sen, "min hest han er vel for sen,
handt kandt wel bære mig frem; han kant vel bære mig frem;
icke will ieg skiffte mett dig ikke vil jeg skifte med dig
oc were en utro mandt." og være en utro mand."

5
"Min hest hanndt er [oc] wel for sen, "min hest han er [*] vel for sen,
handt er mett røde guldt skoit; han er med røde guld skoet;
icke tør du huile ikke tør du hvile
widt norden for den broe. ved norden for den bro.

6
Min hest hanndt er oc wel for[-]sin, min hest han er og vel forsyn,
handt er mett røde guldt-søm; han er med røde guldsøm;
icke tør du huile ikke tør du hvile
for norden widt den strøm." for norden ved den strøm."

7
Saa snart skiffte di deris sadil, så snart skifte de deres saddel,
saa snart skiffte di deris heste; så snart skifte de deres heste;
handt skiffte mett sin moder-broder, han skifte med sin moderbroder,
handt trode hannom allsombest. han trode hannum alsombedst.

8
Dett wor herre Marquor, det var herre Markvard,
redt y her Iensis gaardt; red i her Jenses gård;
u[dt] stodt her Ienns, ud stod her Jens,
oc suøbt war handt y maardt. og svøbt var han i mår.

9
"Hell staa y, herre Ienns! "hel stå I, herre Jens!
y ære well suøbt y maardt; I ere vel svøbt i mår;
will y lane mig huss y natt vil I låne mig hus i nat
oc foer alt till min hest?" og fodr alt til min hest?"

10
Du lad [d]in hest y stalde! du lad ind hest i stalde!
den suenndt skeer for hannom kornn; den svend skær for hannum korn;
oc gack du dig y høye-lofft og gak du dig i højeloft
oc dricker mødt aff horn!" og drikker mjød af horn!"
:: Ieg lider [til] [min] [iomfruenns] [naade]. :::: jeg lider * * * *. ::