Den ældste danske viseoverlevering

Håndskrift: Svanings håndskrift I
Nummer: 42
Side: 69 v
Titel: Ridder og Jomfru dør for hinanden
Trykt: T
Udgivet i: DgF: 444 B VII 436
Kommentar: VII 437b
Generelle oplysninger: Omkv. 1 well i alle Vers undtagen V. 1, som i Omkv. 2 har beder till, hvor till er overstreget.


1
Oc ieg war ganngen udt till aa, og jeg var gangen ud til å,
:: der min hue legtis mig saa [well] :::: der min hu ligtes mig så * ::
oc spinde saa skulle ieg silcke smaatt. og spinde så skulle jeg silke småt.
:: Den ridder hand beder [den]
[1] till, som dog er overstreget.
iomffrue aldrig sørge. ::
:: den ridder han beder * jomfrue aldrig sørge. ::

2
Oc der kom seylende di holcker fem, og der kom sejlende de holker fem,
kongens søn aff Enngelland eyer alle dem. kongens søn af Engeland ejer alle dem.

3
Oc der kom seilennde di holcker tre, og der kom sejlende de holker tre,
kongens søn aff Engellandt handt eyer alle di. kongens søn af Engeland han ejer alle de.

4
Dett enne skib seilede mig saa nær, det ene skib sejlede mig så nær,
handt kaste en guldbog y min skiødt. han kaste en guldbog i min skød.

5
Ieg tog den bog, ieg saae der-y, jeg tog den bog, jeg så deri,
da stodt der-y, min herre war dødt. da stod deri, min herre var død.

6
[2] V. 6 staar i Hskr. to Gange, baade som "6" og som "7".
"Oc wiste ieg, dett min herre war dødt, "og vidste jeg, det min herre var død,
da skulle ieg brende mitt bure y glødt." da skulle jeg brænde mit bure i glød."

7
Den tidt dett bure wor brentt y glødt, den tid det bure var brændt i glød,
da kom hindis herre seilende under øø. da kom hendes herre sejlende under ø.

8
"Oc hui monne dett bure saa brende, "og hvi monne det bure så brænde,
som brennder paa min iomffruis landt? som brænder på min jomfrues land?

9
Oc huis daa monne were dett bure saa røtt og hvis da monne være det bure så rødt
som brennder paa min iomffruis øø?" som brænder på min jomfrues ø?"

10
Oc dett daa suarede den liden smaa-drenng: og det da svarede den liden smådreng:
"Dett er ethers iomffrues bure under øø." "det er eders jomfrues bure under ø."

11
"Oc wiste ieg, dett min kieriste war dødt, "og vidste jeg, det min kæreste var død,
:: der min hue legtis mig saa well :::: der min hu ligtes mig så vel ::
da skulle ieg sencke mig y bøllen blaa." da skulle jeg sænke mig i bølgen blå."
:: Den ridder beder den iomffrue aldrig sørge. :::: den ridder beder den jomfrue aldrig sørge. ::