Håndskrift: Svanings håndskrift I
Nummer: 39
Side: 66 r
Titel: Gralver Kongesøn
Trykt: T
Udgivet i: DgF: 29 Ea I 380-381
Kommentar: I 384
1 | |
Dett war Graller kongens[-]søn, | det var Gralver kongenssøn, |
handt beder sale hest: | han beder sadle hest: |
"Wy wille ride till Sølffue-borrig, | "vi ville ride til Sylveborrig, |
stolte Senilde-lill will wy geste." | stolte Signildelil vil vi gæste." |
:: Wy gester hin stolten Senildt under liden. :: | :: vi gæster hin stolten Signild under liden. :: |
2 | |
Dett wor Graller kongens[-]søn, | det var Gralver kongenssøn, |
hand rider att weyen fram: | han rider ad vejen frem: |
oc der møtte hannom den lede lindt-orm | og der mødte hannum den lede lindorm |
udy di stier saa trange. | udi de stier så trange. |
:: Alt till hindt stalten Senildt under liden. :: | :: alt til hin stolten Signild under liden. :: |
3 | |
Suaritt dett Graller kongens[-]søn, | svaret det Gralver kongenssøn, |
alt som handt fick y hue: | alt som han fik i hu: |
"Alle di stie, som iegh haffuer lerdt, | "alle de stier, som jeg haver lært, |
dennom kiende mig alle wor frue." | dennum kende mig alle vor Frue." |
4 | |
"Hør du, Graller kongens[-]søn, | "hør du, Gralver kongenssøn, |
alt huad ieg will dig sige: | alt hvad jeg vil dig sige: |
est du y ditt hierte saa trøst, | est du i dit hjerte så trøst, |
du tørst well mett mig stride?" | du tørst vel med mig stride?" |
5 | |
Suaritt dett Graller [1]+1: I udg.: "Grallers gode hest". kongens[-]søns, | svaret det Gralver kongenssøns, |
for hand kunde mandzens maal: | for han kunne mandsens mål: |
"End skal ieg stride met dig y dag, | "end skal jeg stride med dig i dag, |
war du end mere sterck." | var du end mere stærk." |
6 | |
Saa wogh handt den lede lindt-orm, | så vog han den lede lindorm, |
alt met saa møgen quide: | alt med så megen kvide: |
saa rider handt till Sølffue-borrig, | så rider han til Sylveborrig, |
saa lystelig monne hand skride. | så listelig monne han skride. |
7 | |
"Hør du, stolten Senildt, | "hør du, stolten Signild, |
om du est nu her[-]inde: | om du est nu herinde: |
nu haffuer ieg wogitt den lede lindorm, | nu haver jeg vejet den lede lindorm, |
din sorrig hun er diss[-]minde." | din sorrig hun er desmindre." |
8 | |
"Haffuer du wogitt den lede lindt-orm | "haver du vejet den lede lindorm |
oc skildt mig widt min quide: | og skilt mig ved min kvide: |
da haffuer du wundit Sølffueborrig, | da haver du vundet Sylveborrig, |
som liger y søllffuit hin huide. | som ligger i sølvet hin hvide. |
9 | |
Haffuer du wogit den lede lind-orm | haver du vejet den lede lindorm |
oc skilt mig widt den møde: | og skilt mig ved den møde: |
daa haffuer du wundit Sølffueborrig, | da haver du vundet Sylveborrig, |
som liger y guldt hin røde." | som ligger i guld hin røde." |
:: Oc wundit haffuer du stalten Senil op[-]under liden. :: | :: og vundet haver du stolten Signild opunder liden. :: |