Den ældste danske viseoverlevering

Håndskrift: Svanings håndskrift I
Nummer: 140
Side: 206 r
Titel: (Jeg havde mig agtet elendig at leve)
Trykt: T
Udgivet i: DV: 179 a III 95-97
Kommentar: V 256


1
Ieg haffde meg actet elendig at leffue, 
det war min aller høgeste begiering,
[1] egl. "begiere" (∼ "were").
 
nu haffuer Herre Gud dett anderledis skicket, 
att det maa icke saa were; 
thi will ieg sette mit sindt y fred 
och lade det nu saa bliffue, 
som Herre Gudt det haffue vill. 

2
Ieg det alluorlig
[2] vist Fejl for "aldrig".
trode,
 
det første synnd ieg hannom saa, 
at du
[3] Fejl for "det".
skulle nogen tid bliffue,
 
som effter hans begiering ere goet; 
thi raader ieg eder, bodt quinde och mandt, 
att y icke dett aldrig forsuer 
dene tinnge der kome kandt. 

3
Trofast sa er mit hierte 
ieg haffuer till hannem satt,
[4] egl. "sæt" (∼ forgiett).
 
ieg hobbes till denn ouerste Gudt, 
hand hauer meg intet forgiett; 
aff hou och sinde och gannske acht 
der for will ieg hannom elske, 
denn stundt ieg leffue maa. 

4
Ieg tacker Gud Fader i himerig 
for sin godt gaffue, 
at hand haffuer mig saa rigelig begaffuet 
och alletiidt min ære beuarit 
fra falske klaffers munde; 
der
[5] dvs. Klaffernes Munde.
er
[6] bør udelades.
saa mange lycken fra
[7]+1: dvs. forunder, misunder.
aand,
 
Gud giffue det ganger dennom sielff till vnnde. 

5
Ther er saa mange i alle werden till, 
di vill wor lycke foruende, 
meg habbes till den øuerst Gudt, 
den glede skall dem icke hende; 
ladt sige, huadt dy sige vill, 
dy skall rett aldrig anndet syge om meg, 
end huadt som æren hør till. 

6
Thu edelige blad,
[8] I udg.: "blod".
du werre meg guod,
 
du tenche paa din guode talle, 
att ieg haffuer mig saa elendig gior, 
for ieg ville dig hoffsuale; 
din lengsell haffuer giort mig sorrig och nødt, 
før ieg ville det lennge aff deg see, 
føre will ieg heller wered død.