Håndskrift: Svanings håndskrift I
Nummer: 136
Side: 201 v
Titel: Det tvungne Samtykke
Trykt: T
Udgivet i: DgF: 75 Aa II 293-294
Kommentar: II 299-300
1 | |
| Ther gaar saa skiøn en iomfru | |
| forinden hinders faders gord: | |
| alle den lange sommers dag | |
| gilde hinder en rider guod. | |
| :: Och hinders lige den wed ieg ey. :: | |
2 | |
| "Hør i, skiøne iomfru, | |
| i giffuer mig eders tro: | |
| y skall gange paa silcke | |
| oc aller paa sorte iordt. | |
3 | |
| Hør y, skyøne iomfru, | |
| oc wil i were min kiere: | |
| i skall aldrig for min skyld | |
| [och] [1] mangler. aldrig sorig bere." | |
4 | |
| "Ieg haffuer loffuit vor frue | |
| sa sandelig min ære: | |
| ieg skall aldrig i iorderig | |
| huos nogen [syndige] [2] mangler. mandt att were. | |
5 | |
| Ieg haffuer loffuit wor frue | |
| saa sandelig min tro: | |
| ieg skall [aldrig] [3] mangler i iorderig | |
| huos nogen [syndige] [4] mangler mand at boe." | |
6 | |
| "Ieg kommer her i morgen | |
| medt min 7 [5] I udg.: "siu". brødre y skorre:[6] I udg.: "skarre". | |
| kled du dig sa herlig [well], [7] mangler | |
| om du vilt medt mig fare!" | |
7 | |
| "Kommer du her i morgen | |
| medt dine 7 [8] I udg.: "siu". brødre y skarre: | |
| aldrig will ieg meg klede sa, | |
| thytt [9] I udg.: "thett". ieg vil medt dig fare." | |
8 | |
| Thet var ungen [10] I udg.: "rigen". rider, | |
| hand ud aff døren løbbe: [11] I udg.: "løb". | |
| saa screff hand thi rame rone | |
| alt i den iomfrues skiødt. | |
9 | |
| Saa screff hand dy ramme rone | |
| alt paa hinders skarlagen-skyn: | |
| dett blod sprack ud aff nagelle-rodtt, | |
| och toer paa hinders [12] I udg.: "huiden". skinde.[13] I udg.: "kinde". | |
10 | |
| "Kommer du [her] [14] mangler y morgen | |
| medt din broder [15] I udg.: "brøder". 7[16] I udg.: "siu". i skare: | |
| alt wil ieg meg klede sa, | |
| det ieg will med dig far." [17] I udg.: "fare". | |
11 | |
| Det war orlig om morgen, | |
| der [18]+2: I udg.: "thet første". første der dagen war lysse:[19] I udg.: "liuss". | |
| dae war der XXX ryder | |
| uden [for] [20] mangler den iomfrues huss. | |
12 | |
| Daa war der XXX ryder, | |
| och alle paa ganger gro: | |
| medt silcke war then hest offuer [21]+1: I udg.: "offuer-hendt". hende, | |
| den iomfru skulle ride paa. | |
13 | |
| Thet da giorde den skyønist iomfru, | |
| før hun sad til sin hest: | |
| alt drack hun den ieder-drøck, | |
| for hinders hierte skulle breste. | |
14 | |
| Thi red offuer dy beckyer | |
| och offuer dy dybbe aae: | |
| "Ae vack!" da sagde den skiøne iomfru, | |
| "saa hiertens ilde ieg maa!" | |
15 | |
| Thi red offuer di engi | |
| oc offuer di dybe sige: | |
| "Ae wock!" [da] [22] mangler sagde den skiøne iomfru, | |
| "saa hiertens ilde mig lider!" | |
16 | |
| Ther di kam til den riders gaardt, | |
| alt som den iomfru skulle were: | |
| daa var der silcke paa iorden bredt | |
| och guld oc møgen ære. | |
17 | |
| "Hør i, skiøne iomfru, | |
| och [23] I udg.: "nu". haffuer ieg holt min tro: | |
| och gar i nu paa sylcke, | |
| och icke paa sorthen iordt." | |
18 | |
| "Noch er her buode silcke | |
| och guld oc megen ære: | |
| alt er her [24] I udg.: "ther". bedre i Himmerige | |
| hoss iomfru Marie att vere." | |
19 | |
| Saa fulde di hinde i høge lofft, | |
| sloff offuer hinde skarlagen rød: | |
| dett wil ieg for sandingen sige: | |
| hun mon en iomfru døø. | |
20 | |
| Tack haffue rigen rider, | |
| hand holt saa wel sin troff: | |
| hand lodt dett lig i closter føre | |
| medt XV byget [25]+1: I udg.: "byget boe". goer. | |
21 | |
| Tack haffue rigen ridder, | |
| saa vell holt hand synn loffue: | |
| hand lodt det lig i closter føre | |
| med XV bygett gorde. | |
22 | |
| Thet war [26] I udg.: "melte". rigen ridder, | |
| hand star [27] I udg.: "stod". paa gronnen[28] I udg.: "grønnen". graff: | |
| "Giffue Gud-fader i Himmerig, | |
| at [29] I udg.: "thet". ieg i iorden war[30]+1: I udg.: "war". och!"[31] med "och" begynder ogsaa det umiddelbart følgende Omkvæd. | |
| :: Och hindis lige den ved ieg icke. [32] I udg.: "ey". :: |