Den ældste danske viseoverlevering

Håndskrift: Svanings håndskrift I
Nummer: 12
Side: 20 r
Titel: Hr. Karl paa Ligbaare
Trykt: T
Udgivet i: DgF: 409 Ba VII 164-165
Kommentar: VII 174a
Generelle oplysninger: Overensstemmelserne mellem Vedel og b viser, at han har benyttet et Hskr. (sikkert Forskriften for a) til sine Rettelser.


1
Thet vor unge h<erre> <Karll>, 
<hand> <raader> met moder sin, 
huor h<and> <skulle> <hinde> aff closter faa 
hin liden <Elinsborrig>. 
:: <Men> <de> <ro>ser oc lilier de groer ey. ::

2
"Du skalt lade dig siug ligge 
oc k<lede> <dig> liigh paa borde, 
oc lad det du ingen man<d> spøre, 
det du y liffuit er." 

3
Sildig om then afften 
da bleff then <herre> siugh; 
aarlig om then morrigen 
tha ringe<t> <de> for hans liigh. 

4
Saa tog de unge her Karll 
oc lag<de> <hannem> lig paa borde; 
hans smaasuenne s<adelled> <heste> 
oc red till closter fore. 

5
Hans suenne
[1] I udg.: "smaa-suenne".
red till closter fore
 
<och> vared for hans ligh, 
om de motte lade <hans> lig begraffuue 
udi thieris closter ind. 

6
Saa lod the then ligborde 
udi then <chloster> føre; 
priir emod then ligborde gick 
<medt> heder oc stuor ære. 

7
Om da gin<ge> <d>i smoesuenne, 
<vor> <kled> <i> <skarlagen> <røed>; 
di bad di iomfruer till vecten <gaa>: 
"<Hin> <unge> <her> Karll er død." 

8
<Dett> <war> <iom>fru Elinsborrigh, 
hun rader <medt> <moeder> <sin>, 
<om> hun maa gaa till woge 
<o>ffuer h<erre> Karll hans liigh. 

9
"Drag du paa dit røde guld, 
set paa det <hoffuit>-guld; 
du vocter dig vell for hin unge <her> <Kar>ll! 
hand er suige-fuld." 

10
Stalt Elinsborrigh ind at dørren treen, 
som <wox>-kierter stod oc brand; 
hun kunde icke liuss <i> klouen see, 
saa saare hendis øyne rand. 

11
Hun satte [sig]
[2] tilføjet af Vedel.
hoss then ligborde,
 
hun bad got <for> hans siæll: 
"Den tid hand i liffuit vor, 
<ieg> unte hannem hiertelig well." 

12
Hand taler till hinder saa sactelig: 
"I <ska>ll icke græde saa saare! 
det er eder alt <till> <v>ilge giort, 
at ieg ligger her paa borde. 

13
<Hest>en staar i pile-gaard 
oc bider epther <digh>, 
<om> du vilt, stalt Elinsborrig, 
ret nu <følge> <mig>h." 

14
Ia tha suared then skønne iomf<ru>, 
<a>t hun vilde følge hannem borth; 
strax kom heste for closter-porth, 
oc di vor alle suorte. 

15
Thet vor unge her Karll, 
reiste sig aff liigborde brat; 
hand tog den iomfru oc gick at dør 
oc sagde thennem tusin gode-nat. 

16
Alle da stode de nunner 
oc leste i thieris koer: 
[alt]
[3] tilføjet af Vedel.
om then gode gudz engell,
 
huor hand met iomfruen borth-foer. 

17
Lingi stod de gode iomfruer, 
oc t<enckte> huer met sigh: 
"Monne icke den gode gu<ds> <engell> 
vill komme oc hente migh!" 

18
Thi holte for then closter-port, 
XV
[4] I udg.: "XXX".
<ra>s<ke> hoff-mennd;
 
hand tog den iomfru oc førde hinde hiem 
oc drack sin brøllup met he<nde>. 
:: Men de roser oc lilier de groer ey. ::