Håndskrift: Svanings håndskrift I
Nummer: 108
Side: 178 r
Titel: Kongedatteren og Løven
Trykt: T
Udgivet i: DV: 63 B IV 218-220
Kommentar: IV 217, 220, 228
Generelle oplysninger: Skriverens Tekst er ofte ganske meningsløs, da han ikke har kunnet læse sit Forlæg; undertiden lader han derfor Plads staa aaben til senere Udfyldning. Vedel har senere selv sammenholdt Afskriften med Originalen, har rettet Afskriftens Meningsløsheder, udfyldt det manglende i Afskriften og numereret Versene. Skriverens første Vers betegnes af Vedel som V. 2, og V. 7 er baade af Skriveren og af Vedel betegnet at skulle have den Plads, den har her i Udgaven, oprindelig stod Verset efter V. 5; V. 11 er helt skrevet med Vedels Haand nederst paa Siden, underneden er skrevet Verstallet 12, men selve Verset mangler, og paa næste Side har Vedel paabegyndt en ny Vise. Nogle Henvisningstegn i Hskr. betyder maaske, at baade V. 1 og Visens Slutning har været skrevet paa en løs Seddel, der dog nu er bortkommen. Her i Udgaven er der set bort fra Læsemaader i Afskriverens fejlfulde "Grundtekst", og Vedels Ændringer er lagt til Grund, dog er alle Bogstaver og Ord, der skyldes Vedels Haand, sat i runde Klammer.
Den danske Form af Visen er os overleveret gennem beslægtede Opskrifter (ABC) i de ældste af vore Visehskr. Opskrifterne har alle et saa forvansket Præg, at de øjensynlig gaar tilbage til Optegnelser efter ældre mundtlig Tradition. B-Teksten mangler helt Begyndelse og Slutning og er desuden fejlfuld, fordi Opskriftens Forlæg har været meget vanskelig at læse.
1 | |
*** | |
2 | |
Der tienthe y hinde faders gaa<rd> | |
saa mange edelig mand, | |
vel behaffuid hende den greffue, | |
for nogen der hien<d>e v<e>ll an<d>, | |
h<er>re G<u>d ha<n>d hagde d<e>d skichit saa; | |
hiemmelig bedrøffuit hierter | |
mon di till sammen droff. [1] dvs. drage. | |
3 | |
"Hielp <m>il<d>e Gud fader y himmerig | |
oc giffue mig her till sinde, | |
och l<ø>ss mig ud aff synd och sorg, | |
s<en>d mig den iomfru schiøn." | |
Lige som den iomfru y hiertit vor, | |
<lige> saa vor den vnge greffue, | |
hiemmelig bor di stor sorg. | |
4 | |
Di torde for ingen obenbare, | |
huad dem y hiertit vor, | |
[***] | |
[***] | |
ind till det siste der iammer gick, | |
huer andre mone de til schriffue, | |
for ingen mand ville de thie. | |
5 | |
Di s<a>tte huer andre støffne | |
for inden grønne vold, | |
op vnder en lin<d> saa grøn | |
der stander en <kilde> saa kold; | |
huilchen <først> kom til d<en> <kilde>, | |
th<en> sch<u>ld<e> de[n] annden byde, | |
saa stod begis deris ord. | |
6 | |
D<en> <iomfru> klede <sig> saa h<e>derlig, | |
tog offuer sig mantel huid, | |
hindis brøst <l>od hun opsnøre, | |
det giørde hun med ganske flyd; | |
da melte de[n] edelig iomfru schøn: | |
"Ingen mand schall mier [2] Fejl for "mig"? op snøre | |
for vden greffue søn. | |
7 [3] genfindes i tysk; jf. C V. 6. | |
Hielp, milde Gud fader y himerig, | |
daa giffue mig her til trøst, | |
at min kieriste vilde komme, | |
daa vor min sorig forløst; | |
[***] | |
o meden ieg saa <e>n<e> <sta>r, | |
d<er> [4] sidste Bogstav utydeligt i Hskr.; dvs. "det". <v>or <all> <mi>n b<e>g<ier>e." | |
8 | |
Der kom en løffue løben | |
vd aff den vilde skoff, | |
th<en> <iomffru> lod sig for<ferde>, | |
<saa> snart gich hun der fra; | |
hun <miente> de<n> løffue [5]+2: I udg.: "løffue". den løffue vilde <effter> h<en>de <gaa>, | |
hendis mantell lod hun der ligge, | |
der aff kom <iammer> <oc>h kla<ge>. | |
9 | |
D<en> løffue føde sin<e> vnger | |
opaa den mantell <god>, | |
th<en> mantell bliff <besprenget> | |
med sueed och røde blod; | |
den løffue hun gich till <skoffs> igen | |
till [6]+3: I udg.: "(met) [al]". [7] Jf. note til 9,6: (met): till kost: Fejl for "Skovs"?, og: rund til: Fejl for "med alle"?. kost rund til siner vnger, | |
da kom den grøffue søn. | |
10 | |
Der hand den montell saa <besprenget> | |
med [8] efter med staar i Hskr. et Ord der senere er udtværet. * blod saa rød, | |
hand <robte> saa høyt y same stu<n>d: | |
"<Æ> vi, <min> kieriste er død; | |
th<en> <tid> der hun mig iche fand, | |
hun haff<uer> <sig> <selffuer> <døded>, | |
<æwi>, <den> <store> <nød>. | |
11 | |
<Herre> <Gud> <segne> <kongelig> <krone>, | |
<herre> <Gud> <signe> <kongelig> <spir>, | |
<herre> <Gud> <signe> <alt> <det> <iorden> <bær>, | |
<min> <endelig> <ræt> <nu> <være>." | |
<Saa> <snart> <drog> <hand> <sit> <suerd> <aff> <skede>: | |
"<Aldrig> <skal> <iomffruer> | |
<dø> <for> <min> <skyld> <mere>". |