Den ældste danske viseoverlevering

Håndskrift: Svanings håndskrift I
Nummer: 107
Side: 178 r
Titel: (Den bratte skilsmisse gør mig nød)
Trykt: T
Udgivet i: DV: 275 a III 234-235
Kommentar: V 391
Generelle oplysninger: Skriveren har øjensynlig ikke kunnet læse sin Forskrift, hans Fejllæsninger er derfor senere rettet af Vedel.


1
Den brodelig
[1] I udg.: "bradelig".
skilmis giør mig nød,
 
som mig kand daa paa hende, 
mig haabis det snarlig schall vendis till fryd, 
saa fanger al angist god ende; 
och snariste formieris ret kierlighed grund, 
naar di god venner di findis, 
som lengsell haffuer effter huer andre nogen sind
[2] I udg.: "stund".
 
mett tach
[3] I udg.: "tucht".
och adelig sinde.
 

2
Ieg bliffuer ichj aff dig forglemt, 
ieg luecher
[4] I udg.: "frøchter".
ichi for fare,
 
saa mange fold haffuer ieg din dyd rønt,
[5] dvs. erfaret.
 
de
[6] I udg.: "du".
vild rett ingen dare;
 
di er ieg ganskid befalit
[7] dvs. overgivet.
dig,
 
bode nu och alle tide,
[8] L. 6-8; tide ∼ hue, maaske Fejl for "sinde" ∼ "minde".
 
ieg soffuer, ieg voger, ieg gaar eller stor, 
du gaar mig aldrig aff hue. 

3
Den rige Christ befaler ieg vist dig, 
som sorig och lengsel kand lenge,
[9] I udg.: "tuinge".
[10] L. 2-4 synes forvansket, da Rim mangler
 
mett god som hand
[11] I udg.: "sund".
for
[12]+1: I udg.: "forvden".
vden suig.
 
den klaffer der mett ad nage;
[13] I udg.: "tuinge".
 
bode øre och mund saa bliffue hand stam,
[14] L. 5-7: Rimet kræver: "/saa bl. h. st. bode ø. och mund // oc kand ret inttit fram at føre // [af alt] hans falsche paafund/".
 
oc kand ret inttit tale
[15] L. 6-8 synes forvansket, da Rim mangler
 
fram at føre hans falsche paa kand,
[16] I udg.: "fund".
 
først
[17] dvs. naar.
hand haffuer inttit ad giøre.