Den ældste danske viseoverlevering

Håndskrift: Svanings håndskrift I
Nummer: 100
Side: 173 v
Titel: Palle dræbes
Trykt: T
Udgivet i: DgF: 324 Aa VI 30
Kommentar: VI 32
Generelle oplysninger: Omkv. och y brem baade ved første og andet Vers (med Vedels Haand rettet til blom eller blomster).
a byder gennemgaaende de bedste Læsemaader, saaledes 7,3 (jf. isl. A 9, B 6), 8,4 (jf. sv. 7), 9,1.


1
Palle vogner om midie-nat: 
"Kryst maa drøffue
[1] I udg.: "drømmen".
rade!
 
mig drømt om di løffuer tho, 
ieg strid imod dim bode. 
[Ieg] [drømt] [om] [di] [løffuer] [tho]. 
:: Y torn och y brem.
[2] I udg.: "blom".
::

2
Ieg drømt om di løffuer tho 
oc om di ville gam: 
di hagde mig saa høyt vid sky, 
saa ynchelig di [mig] kraued."
[3] I udg.: "kramed".
 
Vogen da laa hans vene hustru. 

3
Wogne da laa hans venne hustru, 
den drøm kunde hun vel rade: 
"Mindis eder, Palle, huad langt vor sked 
y mine faders gaard? 
[I] [slo] [y-hiell] [min] [morbroder] [VII]. 

4
I slo y-hiell min morbroder VII, 
y dreff min fader aff lande, 
y tog mig till eders slefred-viff, 
det anger mig alt saa lange. 
Pale, y har saa ilde giord. 

5
Ieg haffuer VII brøder y kongens gaar, 
er raske hoffmend och snille: 
y vocter eder, vocter eder, Paalle-lille, 
di ville eder alle ilde!" 
"[Der] [staar] [it] [huos] [udi] [min] [gaar]. 

6
Der staar it huos udi min gaar, 
den er op-murit med stiene; 
kommer ieg der y-afften ind, 
ieg redis ichi for XXX raske hoffmend." 
Palle stod y sin egen gard. 

7
Palle stod y sin egen gaar, 
hand hørde di heste kny: 
"Rade Gud for mith skrifftemaal, 
fra døden kand ieg ichi fly!" 
Palle ud aff marchen løb. 

8
Palle hand ud aff marcken løb 
alt offuer di døbe dale;
[4] I udg.: "dige".
 
effter løb iomfruens brødre siu, 
di ville hannem huge och ichi grybe. 
Den ene hand hug, den anden hand stach. 

9
Den ene hand hug, den anden hand stach, 
dit vor saa ynckelig en mord: 
"Nu haffuer ieg v[eie]d den hellid saa haard, 
som os saa
[5] saa rettet til det.
lenge haffuer [ilde] giord.
 
Nu liger Palle y skoffuen død. 
:: Y t[orn] o[ch] y b[lom]. ::