Håndskrift: Rentzells håndskrift
Nummer: 67
Side: 182 r
Titel: Sancte Lucius
Trykt: T
Udgivet i: DV: 37 a II 3-5
Kommentar: IV 104, 105-106
Generelle oplysninger: Visen har overskriften: En viise siungis som Fides spes charitas.
Variant a svarer til nr. 67 i Rentzels hs. Variant b udgør Vedels tilføjelser i visen.
1 | |
| Saa store hellige gaffuer | |
| Gud monne Dannmarck met ære: | |
| aff Rom kom [1]+1: Fejl for sende hand? hid thuo[2] +1, nml. Lucius og Klemens (Aarhus). paffuer | |
| effther romerske wiiss ath wære, | |
| en messe [3]+1: dvs. Laurentius i Lund. degn den tredie er, | |
| hand ther for priiss maa bære. | |
2 | |
| Sanctus Lucius er en aff dj, | |
| wdj Sielannd monne hand wære, [4] Fejl for wærne (∼ gerne)? | |
| wdj Roskild the hans hoffuit see, | |
| som saa kircker kroner bære; [5] Linjen forvansket. | |
| en drage lagde hand øde, | |
| som wdj belt [6] dvs. Store Bælt. giorde folck møde. | |
3 | |
| The prelather aff Roskilde stad | |
| till Rom lader the bud giøre, | |
| the ther om en prelat [7] vistnok Fejl for patron. bad, | |
| som i nu monne høre; | |
| Lucii hoffuid finge the ther | |
| oc førd till dennom i Dannmarck ære. | |
4 | |
| Thi toge dit hoffuid oc helligdom | |
| oc giorde thet mere heder oc ære, | |
| saa førde thi thet fra Rom | |
| hid till Dannmarck neder; | |
| det komme i then sallig stund, | |
| thet førdis om bethe [8] I udg.: "Belthe". [9]+1: dvs. Store Bælt. sund. | |
5 | |
| En drage vor ther grum oc leed, | |
| skiib giorde hand stuor plage, | |
| saa mange mand ther blegned ved, | |
| hand vilde en [10]+3: dvs. én Mand af hvert Skib. aff the skiibe haffue; | |
| ther vor ynck oc fuld stuor nød, | |
| huer saa for sigh sin visse død. | |
6 | |
| Ther thet skiib nidsundis [11] I udg.: "midsundis". waar, | |
| som Lucij hoffuid monne føre, | |
| then drage saa [12]+1: Fejl for sagde? the obenbare, | |
| hand ville thennom ont giøre; | |
| paa døden monne the grunde, | |
| ath thieris øyen runde. | |
7 | |
| Hand gick frem wdj den staffn, | |
| thet hoffuet skulle beuare, | |
| hand giorde signelsse wdj Guds [13] Fejl for Luds dvs. Lucii? naffn | |
| oc bad thennom icke bere fare; | |
| hand signede bode skib oc vand | |
| then herre Christ saa sande. | |
8 | |
| Ther then drage fing det at see, | |
| hand motte icke lenger bide, | |
| hand flÿde borth oc roffte wæ | |
| oc giorde thennom icke mere quide; | |
| till land komme the oc worre fro, | |
| paa Iesus Christus monne de tro. | |
9 | |
| Thi førde thet hoffuid till Roskild by, | |
| alle monne vd mod hannom gange, | |
| oc alle klocker ginge aff ny, | |
| effther Gudz [14]+1: Fejl for Luds hoffuid? ord monne the lange; | |
| nu ledis [15] I udg.: "ledis". [16] Hskr. har led med Forkortelsestegn; Henry Petersen læser sikkert urigtigt lød. Gudz[17]+1: Fejl for Luds hoffuid? ord i kircken skøn: | |
| o Iesu Christ, hør vor bøn. | |
10 | |
| Bed for alle i Dannmarck boer | |
| oc seer paa Sielandz øø | |
| oc for alle paa Gud [18] Fejl for Lucius? nu tror | |
| oc er till vand [19] Fejl for land? oc søø; | |
| Iesus, hielp oss alle till himmerigh, | |
| ther om wj bede ydmygeligh. |