Håndskrift: Rentzells håndskrift
Nummer: 53a
Side: 124 r
Titel: Greve Genselin
Trykt: T
Udgivet i: DgF: 16 Ca I 226-228
Kommentar: I 228b-229a + IV 742a, 903a
Generelle oplysninger: Denne Opskrift, med samt alle Rettelserne, er skreven med A.S. Vedels Haand. I Marginen udfor 1ste Vers har Vedel skrevet: vide IIII tomum, men hvad det er for et 4de Bind han mener, veed jeg ikke.
1 | |
Det vaar greffue her Guncelin, | |
hand taler til moder sin: | |
"Ieg vil ride mig op paa land | |
oc friste mandom min." | |
:: Vel op før dag, wi kommer vel offuer heden. :: | |
2 | |
"Wiltu ride dig op paa land, | |
siger du mig saa: | |
da skal ieg giffue dig fole, | |
som mand kalder Karl hin graa. | |
3 | |
D[a] sk[al] ieg g[iffue] d[ig] f[ole], | |
som m[and] k[alder] K[arl] h[in] g[raa]: | |
du tør aldrig din spore spende | |
oc aldrig drage hielm paa. | |
4 | |
Du tør aldrig din spore spende [1] L. 1-2; Istedenfor disse Linier staaer i Hdskr. kun: Repete vt prius. | |
oc aldrig drage hielm paa: | |
før du møder den kempe, | |
som mand kalder Iffuer Blaa." | |
5 | |
Det vaar greffue her Genzelin, | |
hand rider saa fri under lide: | |
der møder hannem liden Teluentin, | |
hand bad hannem holde oc bide. | |
6 | |
"Vel mødt, liden Teluentin, | |
huor last du i nat?" | |
"Ieg laa mig paa Bratingsborg, | |
mand hugger der ild aff hat." | |
7 | |
Det vaar greffue her Genzelin, | |
hand blicked under hielm hin røde: | |
"Mend ved, liden Teluetin, | |
du taler din egen døde." | |
8 | |
Det vaar gre[ffue] van Gentzelin, | |
oc hand sit suerd uddrog: | |
det vaar l[iden] Tel[uentin]. | |
hand alle i stycker hug. | |
9 | |
Saa red hand til Bratingsborg, | |
hand stødte paa port met skafft: | |
"Er her nogen inde, | |
som fectis vil met magt?" | |
10 | |
Det vaar herre Iffuer Blaa, | |
hand vende sig i vester: | |
"Hielp nu, Ulff oc Asmer Grib! | |
ieg hørde de kemper trøst." | |
11 | |
Det vaar g[reffue] h[er] G[enzelin], | |
hand vende sig i øster: | |
"Hielp nu, Iesus Maria søn! | |
ieg hørde de kemper røst." | |
12 | |
Det vaar g[reffue] h[er] G[enzelin], | |
kaste hielm offuer hoffuid sin: | |
det da hørde hans kiere moder | |
offuer trende thi-lande vel. | |
13 | |
Den frue hun vogner om midie-nat, | |
hun taler til hosbond sin: | |
"Hielp nu, Christ i Himmerige, | |
oc raade for sønnen min!" | |
14 | |
Det første red, de sammen red, | |
de hellede vaare bode saa stercke: | |
stack hand herre Iffuer Blaa, | |
hand dreff saa langt i marck. | |
15 | |
"Hør du, g[reffue] her G[enzelin], | |
oc viltu lade mig leffue: | |
min kiere festemø | |
hende skal ieg dig giffue." | |
16 [2] Dette Vers er beholdt i Texten, som det først stod i Hdskr. Vedel har siden villet hjælpe paa det ved (i Hdskr.) at gjøre dueligen mand til: duelig en mare, og at begynde Lin. 4 med et: min lige er. Naar man i Lin. 2 for: hun læste: du, saa fik man Mening, men ikke Riim. | |
"Icke vil ieg din festemø, | |
hun er saa dueligen mand: [3] hun er saa dueligen mand er efter min Mening en Forvanskning af hun er saa deilig en maar (dieligen mard), hvilket baade giver god mening og Rim. (S. Bugge.) | |
giff mig din søsterdaatter, | |
iomffru Salentare." | |
17 | |
Saa redde de til bryllup, | |
som de kunde aller-mest: | |
de bød til de kemper, | |
som de kunde aller-flest. | |
18 | |
De bød Vidrich Verlandsen, | |
sterck Tidrick ud fra Bern: | |
de bøde Langbeen Ridsker, | |
for hand vilde stride saa giern. | |
19 | |
De bøde Langben [4]+1: I udg.: "Siuord Snaren-suend". Risker, | |
han skuld mod bruden ride: | |
de bød Langbeen [5]+1: I udg.: "goden Hildebrand". Ridsker, | |
hand vilde saa gerne stride. | |
20 | |
De bød frue Gynde-helte, | |
hun skulde bruden rede: | |
de lod hende fødder met sølff beslaa, | |
hendis hender met guld om-brede. | |
21 | |
De bøde fru Gynde-hette | |
ud fra Natterum-feld: | |
siu kemper oc tryser ni | |
fulde hende land i-meel. | |
22 | |
De fulde brud i brude-huss, | |
dem tøtte det vere gaat nest: | |
hun od aff de brude-grød | |
flere end femten lester. | |
23 | |
Hun od op femten oxe-krop | |
oc XV fede suin: | |
der hun kom i sallen ind, | |
hun glemte icke moltid sin. | |
24 | |
Hun drach vel femten lester øll | |
til S. Mortens minde: | |
sex oc fem oc trøser nii, | |
alle af it sinde. | |
25 | |
De fulde bruden i brudhuset ind, | |
da truded hendis skind: | |
de hugge vel femten alne aff mur, | |
førend bruden kunde komme der-ind. | |
26 | |
[De] [hugge] [vel] [femten] [alne] [aff] [mur], [6] L. 1-2; Hdskr. har kun: Repete; saa det er uvist, om de to første eller de to sidste Linier af forrige Vers skulle gjentages. | |
[førend] [bruden] [kunde] [komme] [der-ind]: | |
aff stoel da vaare de bencke, | |
de bugned til iorden ned. | |
27 | |
"Huad helder da ville wi kredzen skriffue | |
paa denne grøne iord: | |
eller wi ville ficte | |
for den iomffrue?" | |
28 | |
"Icke ville wi kredzen skriffue | |
paa denne grøne iord: | |
alt da ville wi fictes | |
for denn iomffru." | |
29 | |
De begynte en skrecker-rey. | |
fra Ribe oc indtil Slie: | |
den mindste kempe, i dantzen vaar, | |
vaar femtan alne neden kne. | |
30 | |
Den [mindste] [kempe], [i] [dantzen] [vaar], [7] L. 1-2; Hdskr. har blot: Repete. | |
[vaar] [femtan] [alne] [neden] [kne]: | |
uden hin lille Mimmering Tand, | |
hand vaar den eniste christen mand. | |
:: [Vel] [op] [før] [dag], [wi] [kommer] [vel] [offuer] [heden]. :: |