Håndskrift: Rentzells håndskrift
Nummer: 51
Side: 117 v
Titel: Mageløs's Endeligt II
Trykt: T
Udgivet i: DV: 22 I 100-105
Kommentar: IV 58-60
Generelle oplysninger: Overskrift: En skiøn vise om Magløs hindis endeligtt oc syngis med dy noder Størttbeck. Størtebeker-Visen: se (Erck und) Böhme: Deutscher Liederhort. II. Leipz. 1893. Nr. 233.
1 | |
| Huem sig paa Guud forlade kannd | |
| dem staar hannd by tiill lannd oc vannd, | |
| der aff wiill wy nu synge; | |
| huo hannom aff hiertet mon paa kalle | |
| thennom viil hannd wyszeliig hielpe. | |
2 | |
| Men thennom som staltte oc tradzeliig er | |
| med sin egen godtz oc velde | |
| oc huer mannd mon foracte, | |
| dennom wiill Gud viiszeliig staannde imod, | |
| det lader hannd os nu wel acte. | |
3 | |
| Der mannd scriff tusind femhunndre aar, | |
| fire oc tresindtz tiffue det waar, | |
| y maii maaned | |
| begiønndis paa ny den krig igienn | |
| mellum Danmarck oc Suerrig. | |
4 | |
| Dy lybske herrer waar daa tiill sindtz | |
| att lade siig finnde vdj samme krid, | |
| then vret viille dy heffne; | |
| med X rett vell beryste skyb | |
| mon di fra Lybek vdløbe. | |
5 | |
| Tiill Bornholm dy først kom [1]L. 1-3: Meningen uklar; jf. tysk V. 3: "Tho Bornholm sint wy erst gekamen an, darsuluest wy gewachtet han, Van der Krone vth Dennemarcke." | |
| oc ther fortøffuede siig tiill fromme | |
| aff Danmarckis krone, | |
| dy skybe dy waar daa well berøst, | |
| dieris hob ther med atth størck. | |
6 [2] Skildringen i V. 6 og V. 7 grunder sig vist paa en Misforstaaelse af den lybske Vise, der det paagældende Sted har en Trykfejl, det hedder nemlig i V. 5: "Darna qwemen wy [dvs. Lybekkerne] tho (Fejl for "see" [dvs. de danske] vth) Kopenhagen an, Twintich Schepe gudt vnd wolgedan dede vns vth Dennmarck senden Frederick de ander Köninck gudt, gantz schön wörden se entfangen." | |
| Der Danmarckis skyb ickj dyd komme, | |
| tiill Falsterbo lod Lybsker staa, | |
| aliene torde dy icki byde | |
| for fynndernis mackt oc stuore wold, | |
| tiill Kiøbenhaffuen mon dy sele. | |
7 [3] Se note til strofe 6. | |
| Paa Kiøbenhaffuen enn konning god, | |
| kong Frederick den anden, med itt fry mod | |
| dy lybsk hannd wel wndfinge, | |
| hannd tacke for alle ære oc gott | |
| som dy monne hannom beuise. | |
8 | |
| Tiffue mectiige krigs skyb waar ther paa stand, | |
| her Oluff Trolle dieris høffuidzmand | |
| Fortun omerall mon vere; | |
| der suore siig samel dy danske oc tysk | |
| hiin andre ickj att suige. | |
9 | |
| Vdi den søe dro dy saa hen | |
| att der besøge obenbare [4] jf. tysk 6,2: "na Sweden stundt all vnse beger." | |
| med itt fry mod oc hiertte; | |
| dy ropte paa Guud aff hiemelen, | |
| att hand thennom viille beuare. | |
10 | |
| Vdj may monet ninde oc tiiffuend dag | |
| thaa løb dy herrer fraa Kallør [5] jf. tysk 7,2: "Kaelsöre" dvs. Karlsøerne ved Gotland. aff | |
| alt tiill thenn suenske skare; [6] Fejl for skere jf. tysk 7,3 "scheren". | |
| dy suenske att søge waar deris act, | |
| ther tiill theris store begiere. | |
11 | |
| Paa en tysdag det saa tiill gieck, | |
| att mannd dy suenske att sye fick, | |
| sin skyb war mange oc store; | |
| hannd søcte dy danske oc lybsk vel ret, | |
| for hannom wiill dy ey vige. | |
12 | |
| Dy skiød paa huer andre aff ganske mact | |
| fra midag oc ind tiill afftenn vell hart, | |
| daa hørde mannd thy bysser klinge, | |
| den Oldenborck, en lybske skyb, | |
| bliff skot ther slet tiill grunden. | |
13 | |
| Gud gaff och ther tiill naade sin, | |
| som altiid sine beuare wiill, | |
| att dy folck bliff holdenn wyd lyffue; | |
| en skyper tiill den annden sagde: | |
| "Y morgen viil wy først begiennde." | |
14 | |
| Om morgenn orliig thett war dag | |
| dy giorde hind annden møgen vmag | |
| med skod bode smaa oc store; | |
| ther bliff saa mangenn taper heldt, | |
| thette wiill ieg syge forsannden. | |
15 | |
| Fordeell haffde daa dy suennske bordte, | |
| huor aff dy schreppit oc brammit saa stordt, | |
| dy acter alt seren att vinden; | |
| veridt stod os dog møgit emod, | |
| att wy tiill thennom ey komme kunde. | |
16 | |
| Dog skiød dy saa denn gannske dag | |
| paa effthermedag tiill klockenn slo taa | |
| med karthoer oc slanger stuore; | |
| daa gick den vind aff Gudtz forsyn | |
| nogit om tiill voridz side. | |
17 | |
| Den danske ommerall, der hand thette saa, | |
| enn ret fry mod monne hannd daa faa, | |
| dy danske wiille hannd thaa trøste, | |
| oc bad thennom stryde retteliig, | |
| som dy pleit altiidt att giøre. | |
18 | |
| Den lybske ommerall, her Hendrich [7]+1: maa bero paa en Skrivefejl, tysk 15,1 har "Frederik Kneuel". Kull,[8]L. 1-2: synes at være de første Linjer af et selvstændigt Vers svarende til tysk V. 15. | |
| hand mon daa icki løbe, | |
| dy suenske sogte [9] I udg.: "søgte". mand daa tappertt tiill, | |
| ieg thet forsandenn sige viill, | |
| Magløs fick thet att finde; | |
| Iacob roffte med høg røst: | |
| "O, y suenske, lader os fast stande." | |
19 | |
| Dy skiød paa hind annden aff ganske mact, | |
| dy danske oc lybske waar vforsaud, | |
| forten [10] I udg.: "Fortun". sig icki forglempte; | |
| hunn skiød daa bort y samme stund | |
| Magløs hinndis styr med alle. | |
20 | |
| Der hunn haffde myst sin styre good, | |
| saa fald strax bort denn suenske mod, | |
| theris skyb kunnde dy icki raade; | |
| thet waar theris klage oc nød [11] Læsemaaden usikker. vell stor, | |
| dy danske oc lybske att byde. | |
21 | |
| Dy bordis med Magløs strax paa stand, | |
| dy danske oc lybske fick offuerhand; | |
| daa saa mannd retteliig fickte | |
| dy vnge bosmend med itt fridt mod, | |
| ther tiill dy guode landtz knecte. | |
22 | |
| Iacob Bage, thenn gamle kapertin, | |
| hand saa dy giørde hannom stor meen, | |
| Magløs begyntte att brennde; | |
| hannd haffde well heller sett paa stannd | |
| dy dannske oc lybske att søncke tiill grunde. | |
23 | |
| Den danske capertin, Hendrich Skreder wiid naffnn, | |
| y Magløs komme sig lidt tiill gaffn | |
| med mange krigs folck fromme; | |
| hannd myste sitt liiff paa samme stund | |
| med tredue mend gieffue. | |
24 | |
| Nu Iacob Bage saa huor tiill viille gaa, | |
| ther tiill tolluster [12] maa være fejlskreven, tysk 19,2 har: "dartho ock twe syner Lütenant". oc saa: | |
| en ryder hr. Arill [13] Fejl for Arwid, tysk 19,3 har urigtigt Harbert. Trolle | |
| oc hr. Christofer, en suenske gaad, | |
| aff Magløs dy strax vd sprange. | |
25 | |
| Dy fange fick wy nu strax paa stannd, | |
| dy anndre bliff død aff ild oc wannd, | |
| foruden dy som føre bliff slagen; | |
| der tiill Magløs, den suenske omerall, | |
| hun mon daa søncke tiill grunde. | |
26 | |
| Hunder tiffue [14]+2: tysk 21,1 har: "weer vnd twentich". oc sex stolt skod | |
| dy waar ther paa wforsøgt, | |
| karthoer oc feltskod gaade; | |
| der tiill fem hundre suenske mand | |
| dieris enndeligt dy anamit. | |
27 | |
| Her haffuer y hørt Magløs endeliig, | |
| som altiid dy danske yder skiennde: | |
| Iødhader mon hun sig kalle; | |
| Mars hied hun tiill det tridie naffnn, | |
| Mactløs mon hun nu hyede. | |
28 | |
| Saa lader os nu alle tacke Guud, | |
| frycte hannom oc holde hanns bod, | |
| som den rette Magløs mon vere; | |
| hannom wiil wy nu tacke aff hiertens grund | |
| oc giiffue Gud loff, hieder oc ære. Amen. |