Håndskrift: Rentzells håndskrift
Nummer: 37
Side: 96 r
Titel: Røverne for norden Skov
Trykt: T
Udgivet i: DgF: 152 D III 448-449
Kommentar: III 453a
Generelle oplysninger: Omkvædet helt udskrevet kun ved første og sidste Vers; Antydningerne stemme med det ved første.
1 | |
The røffuer the liiger for noren skoffuin, | |
och skoffuin er thieris skiffuel: | |
om nathen gangiir the till bondens gaardt, | |
the dricher met bunden iuell. | |
:: Thy huiler for noren under skoffuen. :: | |
2 | |
Thy ganger thenom till bondens gardt | |
met blaancken spiidt y hende: | |
och ude stander goden bonden, | |
thy kallir hanom thieris frende. | |
3 | |
"Thu skalt giffue oss madt och øll, | |
och plide [1] en underlig Skrivemaade for "pleje"; jf. widt = Vej i V. 6. oss hederlig vell: | |
och vy skall huss thin høstru soffue, | |
och slaa theg sielffuer ihiell." | |
4 | |
"Will y huss min høstru soffue | |
och slaa meg sielffuer ihiell: | |
thaa tøchis meg saa y sinndit mit, | |
y giør meg stuør [2] I udg.: "stuor". uskiell. | |
5 | |
Ganger y ethiir y stuffuinn! | |
y driichiir then clare win! | |
men ieg gangir y hiffue-lofft, | |
ieg lader ethers seng rede." | |
6 | |
Thett war bunndens hostru, [3] I udg.: "høstru". | |
hund ville iche huss thennom were: | |
hund ganger sig then lenge [4] I udg.: "lange". widt[5] en underlig Skrivemaade; widt = Vej. | |
till drost her Peders gaar. | |
7 | |
"Woger op, drost her Peder! | |
och y soffuer alt for hart: | |
the røffuir for norin skoffuin | |
thi er hinne wor strenge." [6] det ligger jo nærmest at antage det for skrevet eller maaske læst fejl for: thi ere hiemme til wort, men Rimordet strenge kunde dog ogsaa vække Tanke om, at der i L. 2 skulde læses lenge, og Linien kunde da have lydt: thi ere hiemme saa strenge. | |
8 | |
Thett war drost her Peder, | |
hand roffuir offuir alt sin gardt: | |
"Y stander op, alle mine mendt: | |
y drager brynie oppaa! | |
9 | |
Woger op, alle mine mendt! | |
y kleder ether uthin falsk! | |
the roffuer [7] I udg.: "røffuer". for uden skoffuin | |
the sa [8]+1: I udg.: "er". er saa harde haalss." | |
10 | |
Thett suaritt Niglaus Ufridzen, | |
hand ud aff windugen saae: | |
"Ther holler vell XXX rask hoffmendt, | |
the haffuer blanche harmisk [9] I udg.: "harnisk". paa. | |
11 | |
Her holler vell XXX raske hoffmendt, | |
the haffuer blancke harmisk [10] I udg.: "harnisk". oppaa: | |
vy vill iche lade oss fange y dag, | |
om suer holle maa." | |
12 | |
Thett war Niglaus Ufridtzen, | |
hand ud aff døren trin: | |
"Huor er nu then bunde-hostrun, [11] I udg.: "bunde-høstrun". | |
som oss haffuer giort then myen?" | |
13 | |
Thett war Niglaus Ufridtzen, | |
hand hug y-saa fast: | |
thett hieltenn aff hans guode suerdt | |
thett sonder [12] I udg.: "sønder". y støchir brast. | |
14 | |
Thett war Niglaus Ufridtzen, | |
hand slog sit suert y-mod iordt: | |
"Ieg vill lade meg fange y dag | |
och løsse meg met min guldt." | |
15 | |
Saa tog thi de røffuer XII, | |
satthe thenom paa stegle och hiuell: | |
for-uthen Niglaus Ufridtzen, | |
hand dricher met bunden gode iuell. | |
:: Thy huiler [13]+1: I udg.: "huiler". huiller thenom for norden under skoffuen. :: |