Håndskrift: Rentzells håndskrift
Nummer: 3
Side: 7 r
Titel: Kong Valdemar fangen
Trykt: T
Udgivet i: DgF: 141 Ca III 301-302
Kommentar: III 305b, 306b-307a
Generelle oplysninger: Omkvæd. riider, een Gang: riide.
1 | |
| Ieg wiill ether en wisse quede, | |
| altt om y will hinde høre: | |
| herre Gud giff, landen motthe stande y fredtt, | |
| och kongen sin williig att giøre! | |
| :: Y riider ey! :: | |
2 | |
| Der vor en koning i Dannemarck, | |
| hand hede koning Woldemaar: | |
| ørett saa haffde hand borge och fest | |
| och landtt och riiger y wold. | |
3 | |
| Syu kongeriiger haffde hand i woldtt, | |
| them will ieg for ether neffne: | |
| saa ilde giorde sortte greff Hendreckssøn, | |
| handtt skiillitt hannom wedtt sin effnne. | |
4 | |
| Dett første vor Dannemarck, then andenn Sueriig, | |
| thett motte then herre icke nyde: | |
| then thride vor Holstenn och Meckelboriig, | |
| theriis thro saa motthe the bryde. | |
5 | |
| Dett fierde wor Wendell under øø, | |
| som liger under Norgiis siide: [1] det maatte da blive Vendsyssel, hvad jo ikke oprindelig har været Meningen. | |
| thett fempthe vor Engellandtt stor och sterck, | |
| thi thienthe thenn herre allerbest. | |
6 | |
| Dett siette vor Norge, [2] Over Norge havde Vedel begyndt at skrive Engeland, men har strax igjen udvisket det. thett siuende Skottland, | |
| thett motte then herre ick nyde: | |
| fangen saa bliiff then kronitt koning, | |
| thett motte alle danske forthriide. | |
7 | |
| Fangen saa bliiff vor kronit koning, | |
| hand hed koning Woldemar: | |
| saa stod thett y otte aar, | |
| att landen stodtt all y fare. | |
8 | |
| Oc thett lidde att thett niende aar, | |
| thenn herre thager thiill att lange: | |
| hand sender bud hiem tiill sønner synne, | |
| badtt løsse siig aff fange. | |
9 | |
| Oc the skriff brieff tiill steffne | |
| och saa tiill alle ting: | |
| oc thi begieritt thett røde guld, | |
| och løsse thieriis fader aff pinne. | |
10 | |
| Tack haffue fruuer och iomffruer, | |
| thi vor thieriis herre huld: | |
| di løste hanum udaff fange-thorn | |
| for halff thieriis sølff och guldtt. | |
11 | |
| Siu hundre pund sølff, siu hundre pund guld, | |
| siu hundre ørss belagde: | |
| nu tacker kongen alle danske mendtt, | |
| ther hanum bode laanntte och gaff. | |
12 | |
| Thett vor sortte greffue Hendricksønn, | |
| hand henntte so unntt y hoff: [3] a's Læsemaade vistnok den rigtige, men den har været uforstaaelig for Skriverne af b og c. Talemaaden: "at hænde ondt i Hu" = at faa ondt i Sinde, maa forklares overensstemmende med "at henda sorgar myndir" dvs. at føle Sorg, faa Sorg i Skáldhelgarímur, VII, 6. Jfr. ogsaa det danske Lovudtryk: at hænde Dom over en. | |
| "Ieg haffuer for smymen [4] I udg.: "snymen". en thiden spurtt, | |
| ieg wille gierne mett ether raade." | |
13 | |
| Koning hand stander i framer-staffn, | |
| hans øgen runde som strømme: | |
| "Y danske hoffmendtt, leger aarer for burdtt! | |
| thror icke then foreders drømme!" | |
14 | |
| Saa vende thi theriis selcke-siigell | |
| saa høgtt y forgildenne raa: | |
| saa siiglitt di thiill Danemarck | |
| och minder ind maanitt thoff. | |
15 | |
| Saa glade vor alle danske mend, | |
| theriis herre vor løst aff møde: | |
| som engelen vor po poske-morgen, | |
| vor herre stod op aff døde. | |
| :: Y riider ey! :: |