Håndskrift: Rentzells håndskrift
Nummer: 20
Side: 57 r
Titel: (Tro gik til strande)
Trykt: T
Udgivet i: DV: 119 A III 7-8
Kommentar: V 161-162
Generelle oplysninger: Den danske Vise svarer til de første 6 Vers af en svensk Vise (20 Vers) bevaret i Hskr. allerede fra sidste Halvdel af 15. Aarh. De danske Opskrifter gaar tilbage til en og samme Grundform og Forholdet til den svenske Tekst ses af variantskemaet i DV, bd. V, s. 161.
Vers 1-2 i omvendt Orden i svensk.
1 [1] Visens 1. Vers mangler i A, men bevaret i BC, svensk har i Versets 4 sidste Linjer: "/ä hwo som wil//han sigle oc roo//han findir ey tro//j wärldinne til/". | |
Tro giick thiil strannde | |
och lanndiis [2] Fejl for "lagdis". hun fra[3] først skrevet for, senere rettet til: fra. lanndtt | |
y saa horden stundtt; | |
thett wor stuor wonnde: [4]L. 4-5: dvs. det var stor Ulykke, der ramte Tro. | |
thro giick tiill hannde, | |
thro sanck thiill bunde. | |
2 | |
Tro giick tiill strannde | |
och lanndiis [5] Fejl for "lagdis". hand for lannde[6] Fejl for "og lagde hun fra Land". | |
wthj thenn wiilde haff; | |
thette wor stuor last: | |
thett bleste saa fast, | |
thro sannck y [7]+1: (svensk "qwaff") dvs. i Dybet (∼ "haff"), jf. Rimet "hwn war drognedh i thet haff, the hinæ fuldæ swnkæ i qvaff" (Romant. Digtn. I 262). quag. | |
3 | |
Tro haffuer siig lest [8] dvs. laast, indesluttet. [9]L. 1-2: i omvendt Orden i svensk. | |
och inde fest | |
y saa horden stienn; | |
thett er stuor meen: | |
thro er saa sienn | |
att finnde igienn. | |
4 | |
Tro haffuer siig hultt [10] dvs. skjult. [11]L. 1-2: i omvendt Orden i svensk. | |
oc inde dultt | |
vdj saa horden mur; | |
thro fiennder mandtt siellen [12]L. 4-6: svensk har: /thett är stoor skam//hon tör ej fram//bland herrar oc frwr/. | |
yblanntt ridere och suenne | |
[mod] [fruer] [oc] [iomfruer]. [13] mangler [14] Linien mangler, men er tilføjet af Vedel. | |
5 | |
Tro haffue thj kier [15] L. 1-3; svensk har: "/Ware thro thöm käär//hon booddhe them näär//hon halz for spott/". | |
ther [16]+2: Skriveren har først skrevet: ther hand (overstreget) boer hand. boer hannem icke neer,[17] saaledes vistnok opr. i Hskr.; Skriveren synes senere at have rettet Ordet til: nær. | |
ther driffuer en stuor spott; | |
mand skulle ey suige | |
sin liige, | |
[mand] [siger] [gaat]. [18] mangler [19] Linien mangler, men tilføjet af Vedel. |