Håndskrift: Rentzells håndskrift
Nummer: 12
Side: 33 r
Titel: Gralver Kongesøn
Trykt: U
Udgivet i: DgF: 29 Ac (Aa: I 375-377)
Kommentar: I 382-383 + IV 768
Generelle oplysninger: Stroferne er unummererede i hs.
[1] | |
Dett var Gralle konngens[-]sønn, | det var Gralver kongenssøn, |
oc beder | hand salle sine heste, | og beder han sadle sine heste, |
ieg wiill Riide tiill | Sølliigsboriig | jeg vil ride til Sylvisborrig |
hin wnnge fru Senildtt | att gieste, | hin unge fru Signild at gæste, |
:: wÿ Geste hin stoltenn senild | wnnder liidenn | :: | :: vi gæste hin stolten Signild under liden :: |
[2] | |
Dett vor Gralle kongenns[-]sønn, | det var Gralver kongenssøn, |
som | riider wd mett thenn liiede, | som rider ud med den lide, |
ther møtthe | hanum den liede orm, | der mødte hannum den lede orm, |
ÿ greszitt monne | hand skriide. | | i græsset monne han skride. |
[3] | |
All denn striid der ieg kannd, | al den strid der jeg kan, |
denn kome | [sideskift] mig tiill guode, | den komme mig til gode, |
ieg skall weÿ den liedeorm | | jeg skal vej den lede orm |
som guld ber offuer bue, | | som guld bær over buge, |
[4] | |
Hør du Gralle konngens[-]sønn, | hør du Gralver kongenssøn, |
du est fød | aff herrer och førster, | du est født af herrer og fyrster, |
icke fiickter du | mett mig ÿ dag, | ikke fægter du med mig i dag, |
du haffuer icke hiertte ÿ | briistj | | du haver ikke hjerte i bryste |
[5] | |
Suarede graller konngens[-]sønn, | svarede Gralver kongenssøn, |
for orme | wor icke redtt, | for orme var ikke ræd, |
ennd wiill ieg fiickte mett | dieg ÿ dag, | end vil jeg fægte med dig i dag, |
vostdu end thÿsz[-]en sa stercke, | | varst du end tryssen så stærke, |
[6] | |
Suarett dett graller kongens[-]søn, | svaret det Gralver kongenssøn, |
hans | hest, stod saa well optemptt, | hans hest, stod så vel optømt, |
du siett | diig ÿ min giltte sadiill, | du sæt dig i min gyldte saddel, |
well skall ieg | bere dieg frem | | vel skal jeg bære dig frem |
[7] | |
Dett wor graller kongens[-]søn, | det var Gralver kongenssøn, |
hand drog | wd sin Adelle[-]rinng, | han drog ud sin Adelering, |
Thett motte mandtt | høre saa lanng paa liedtt, | det måtte man høre så lang på led, |
huor | [1] Først skrevet 'huor mandtt', men det sidste ord er overstreget. ormen skiffte liud om[-]kring | | hvor ormen skifte lyd omkring |
[8] | |
De Striide ÿ dag de striide ÿ thoff, | de stride i dag de stride i to, |
den | tridie dag tiill quelle, | den tredje dag til kvælde, |
dett wor Graff[ler] | konngens[-]søn, | det var ***** kongenssøn, |
hand ormen tiill iorden | felde | [sideskift] | han ormen til jorden fældte |
[9] | |
Saa tog hand thett orme[-]hoffuett, | så tog han det ormehoved, |
handtt | siette dett po [2] Først skrevet 'po ett', men 'ett' er overstreget. sin spiudtt, | han sætte det på sin spyd, |
saa red hand | tiill Söllersboriig, | så red han til Sylversborrig, |
hand biuder den ionffru | wdtt | | han byder den jomfru ud |
[10] | |
Hell siider ÿ stoltenn senild, | hel sidder I stolten Signild, |
ÿ eders skarlagen [3] Orddeling ved linjeskift i hs.: "skarla-gen". rødtt, | i eders skarlagen rød, |
nu haffuer ieg weyit den ledeorm | | nu haver jeg vejet den lede orm |
och skiildtt ether wed den mødtt, | | og skilt eder ved den mød, |
[11] | |
Haffuer ÿ weÿtt den lede orm, | haver I vejt den lede orm, |
och skiltt | mig wed den møde, | og skilt mig ved den møde, |
da skall ÿ raade | offuer Sølboriig, | da skal I råde over Sylborrig, |
der[-]tiill mitt guldtt | saa rødtt, | | dertil mit guld så rød, |
[12] | |
Haffuer ÿ weÿtt den lede orm, | haver I vejt den lede orm, |
och skiltt | mig wed den harm, | og skilt mig ved den harm, |
da skall ÿ rade offuer | Sølliigsboriig, | da skal I råde over Sylvisborrig, |
och soffue ÿ minn arm, | | og sove i min arm, |
[13] | |
Wiille ÿ ether Christne lade, | ville I eder kristne lade, |
och alle | eders riige, | og alle eders rige, |
ieg loffuer Ether Iomffru | Seniildtt | jeg lover eder jomfru Signild |
ieg wiill ether aldriig suige | | jeg vil eder aldrig svige |
[14] | |
Suaritt dett stoltenn Senild | svaret det stolten Signild |
dett er saa | lanngtt ther[-]fraa, | det er så langt derfra, |
ieg wiill eÿ Chreste | lade | jeg vil ej kriste lade |
den stund ieg leffue maa | [sideskift] | den stund jeg leve må |
[15] | |
Suarede dett graffler konngens[-]søn, | svarede det Gralver kongenssøn, |
hand | lodtt siig well tøcke, | han lod sig vel tykke, |
Giffuer ieg en hening | min thro | giver jeg en hedning min tro |
da sker mig aldriig løcke, | | da sker mig aldrig lykke, |
[16] | |
Ieg haffuer mig en Iomffru fest, | jeg haver mig en jomfru fæst, |
ÿ østre[-]kongens | riige | i østerkongens rige |
ieg loffuer hin paa mine | Christeliig tro; | jeg lover hend på mine kristelig tro; |
ieg wiill hinnder Aldriig | suige. | | jeg vil hender aldrig svige. |
[17] | |
Altt haffuer ieg nock bode guld och sølff, | | alt haver jeg nok både guld og sølv, |
Och ther[-]tiill Riider och suenne, | og dertil ridder og svende, |
ÿ farer | burtt Graller kongens[-]søn, | I farer bort Gralver kongenssøn, |
ÿ hinnder | ethers tro igienn, | | I hender eders tro igen, |
[18] | |
Dett wor Graller kongens[-]sønn, | det var Gralver kongenssøn, |
handtt | kaste sin hest om[-]kring, | han kaste sin hest omkring, |
haffuer guodtt[-]natt | stoltenn senild | haver godnat stolten Signild |
ieg komer her aldriig [4] Orddeling ved linjeskift i hs.: "ald-riig". mer | | jeg kommer her aldrig mer |
[19] | |
Dett wor Graller kongens[-]søn, | det var Gralver kongenssøn, |
hans | hest, hand giick ÿ sprønng, | hans hest, han gik i spring, |
wde | staar Stoltenn senild, | ude står stolten Signild, |
Och hinde | raand thor po kindtt | | og hende randt tår på kind |
[20] | |
Dett wor Graller konngens[-]søn, | det var Gralver kongenssøn, |
handtt | riider att weyenn fram, | han rider ad vejen frem, |
der møtte hannom | ietten grønen øÿe, | der mødte hannum jætten grønnen øje, |
han vor bode vredt | Och gram, | | han var både vred og gram, |
[21] | |
Hell siider grannill konngens[-]søn, | hel sidder Gralver kongenssøn, |
migh | løster mett dieg att striide, | mig lyster med dig at stride, |
och ingen skall | fra hin Anndenn wiige, | og ingen skal fra hin anden vige, |
før han haffuer ladit | sitt liff | | før han haver ladet sit liv |
[22] | |
Suarett thett Graller kongens[-]søn, | svaret det Gralver kongenssøn, |
han vor | wdj huen saa frj, [5] Der er først skrevet et andet ord, som er overstreget in scribendo. | han var udi huen så fri, |
mig lister mett dieg | att striide ÿ dag, | mig lyster med dig at stride i dag, |
om begis woris liff | | om begges vores liv |
[23] | |
De fictett ÿ dag, de fiigthett ÿ tho, | de fægtet i dag, de fægtet i to, |
den | tridie dag att quelle, | den tredje dag ad kvælde, |
da gaff gud hannum | løcken saa god, | da gav Gud hannum lykken så god, |
att han ietten tiill | iorden felle, | at han jætten til jorden fældte, |
:: dett giorde Graller kongens[-]søn | | :: | :: det gjorde Gralver kongenssøn :: |
[24] | |
Dett wor Graller konngens[-]søn, | det var Gralver kongenssøn, |
hann | riider ÿ Rosens[-]gaardtt, | han rider i rosensgård, |
der fanntt hann | en skønne Iomffru, | der fandt han en skønne jomfru, |
hun wor wel suøbtt | ÿ mor | [sideskift] | hun var vel svøbt i mår |
[25] | |
Hell stannder ÿ Stoltenn blidelill, | hel stander I stolten Blidelil, |
ÿ | ere en Iomffru saa fin, | I ere en jomfru så fin, |
giffue thett gudtt[-]Fader | y himmeriig, | give det Gudfader i himmerig, |
ÿ wore allerkieriist | mÿn, | | I vare allerkærest min, |
[26] | |
Ver welkomen graffler konngens[-]sønn, | | vær velkommen Gralver kongenssøn, |
och haffuer tack for ethers quide, | og haver tak for eders kvide, |
ÿ skulle | were aller[-]kieriist min, | I skulle være allerkærest min, |
oc raade offuer iij | konngeriiger | | og råde over tre kongeriger |
[27] | |
Op stod graller konngenns[-]sønn, | op stod Gralver kongenssøn, |
han tog | hinder ÿ sin arm, | han tog hender i sin arm, |
giffuer hand stoltenn | senild, | giver han stolten Signild, |
krone och drotninngs[-]naffn, | | krone og dronningsnavn, |
:: dett giorde graller kongens[-]søn wnder | Liidenn | :: | :: det gjorde Gralver kongenssøn under liden :: |
Konnig Hanns handt seder pa[a] | [sideskift] | ****** ***** ***** ***** ** |