Håndskrift: Rentzells håndskrift
Nummer: 10
Side: 26 r
Titel: "Den skaanske Bjørn" fældet
Trykt: T
Udgivet i: DgF: 316 Aa VI 6-7
Kommentar: VI 8
Generelle oplysninger: Vedel har i a gjort sproglige Rettelser og sat Henvisningstegn i V. 10 og 15.
1 | |
Herr Offue hand wognir om midinatt, | |
sine stercke drøme siiger hand saa bratt. | |
:: Her Offuis suenne de riide wiilld igiemenn skouen. :: | |
2 | |
Om midiigenatt, | |
sin stercke drøme siiger han saa bratt: | |
"Mig tøgte, att thi brøne [1] I udg.: "biø[r]ne". thre | |
alt for min senng saa stode de. | |
3 | |
De brømer [2] I udg.: "biørne". thre | |
alt for min senng saa stode de. | |
Mig tøgte, att then første | |
hand haffde mig spenntt udi brysti. | |
4 | |
Then første | |
hand haffde mig spentt udi bryste. | |
Och mig tøgte, att den anden | |
hand haffde mig spenntt mett rammer. | |
5 | |
Den anden | |
hand haffde mig spentt mett ramer. | |
Och mig tøgtte, att den tridie | |
han haffde mig spentt y midie. | |
6 | |
Den tridie | |
haffde mig spentt y midie. | |
Och mig tøgtte, att den lille hund | |
hand bar mitt hoffuitt gemen rossens-lundtt. | |
7 | |
Denn lille hund | |
hand drog [3] I udg.: "bar". mitt hoffuitt gemen rosens-lund." | |
Thett suaritt her Offuis neste suend, | |
han kunde well raade her Ogis drøm. | |
8 | |
Hans neste suend, | |
han kunde wel raade her Offuis drøm: | |
"Her Aage, y lader ethers Ystedz-rede! | |
y wiide saa well, her Tarckiill er wredtt. | |
9 | |
Ethers Ydstedz-rede, | |
y viide saa well, her Tarckill er wredtt." | |
"Thet ieg wiiste, all Skone wor wred, | |
ieg skall icke lade min Ydsteds-redtt. | |
10 | |
All Skonne vor wred, | |
ieg skall icke lade min Ydstedz-redtt. | |
For her Tarckill ber ieg ingen fare; | |
ieg wed, han kand mig inthett skade. | |
11 | |
Ber ieg ingen fare, | |
ieg wed, han kand mig inthett skade." | |
Her Aage hand riider gemell Ydstettz bye, | |
hanum fulde vel hundre glauen y sky. | |
12 | |
Igeemen Idstedz by, | |
hannom fulde well 100 [4]+1: I udg.: "hundre". hundre glaffuen y sky. | |
Her Offue han riider gemell Ydstetz gade, | |
hannom fulde well 100 hoffmend y skare. [5] I udg.: "plade". | |
13 | |
Gemum Ydstedz gade, | |
hannom fulde well hundre hoffmend y plade. | |
Her Aage och hans suenne fem, | |
y harnisk saa klede the [6] I udg.: "hand alle". them. | |
14 | |
Hans suenne fem, | |
y harnisk saa klede hand alle dem. | |
Her Aage och hans suene IX, | |
y harnisk saa klede han alle de. | |
15 | |
Hans suene IX, | |
y harnisk saa klede han alle de. | |
Der hand kom till kloster[s]-portt, | |
och [alle] sine suene saa wiste hand bortt. | |
16 | |
Thiill klosters-port, | |
och alle sine suene saa wiser hand bortt. | |
Her Aage och hans liden smaa-dreng | |
i kloster-stuffuen saa ginge the them. | |
17 | |
Hans liden sma-dreng | |
y kloster-stuffue saa ginge de dem. | |
Her Terckill hand gaar her Aage emodt: | |
"Du weytt minn morbroder, gaff mig icke buodtt." | |
18 | |
Her Aage imodt: | |
"Du weyitt min morbroder, bødtt mig ick buod." | |
Her Aage støder op muld mett fodtt: | |
"Der haffuer du buod for morbroder guodtt." | |
19 | |
Op muld mett fuodtt: | |
"Der haffuer du bod for morbroder guod." | |
Her Tørckiill hand sitt suerd udrog, | |
her Aage hand ned tiill iordenn vog. | |
20 | |
Sin suerd uddrog, | |
hann [7]+1: I udg.: "her". her Aage [hann][8] mangler nied tiill iordenn vog. | |
Her Terckiill trynner tiill sin hest: | |
"Mig tøckiis, skoffuen er mig best." | |
21 | |
Thiill sin hest: | |
"Mig tøckiis, skoffuen er mig best." | |
Hr. Tørckiill riider offuer Ny-broe, | |
och alle the thieller saa løste handtt aff. | |
22 | |
Offuer Nybro, | |
och alle de thielle løste han ud-aff. | |
Her Tørckiill riider op y Tostorps gaardtt, | |
ud staar her Anders Nielssenn, vor suøfftt y mor. | |
23 | |
I Thostorps gaard, | |
ud stannder her Anders Nielsenn, wor suøfftt y mor. | |
Her Tørckiill blesser y sin forgiltte horn: [9] Foran horn havde Skriveren først skrevet liudtt. | |
"[Nu] [haffuer] [ieg] [weitt] [then] [skonnske] [biørnn]!" | |
24 | |
Sin forgiltte hornn: | |
"Nu haffuer ieg weitt then skonnske biørnn!" | |
Her Anders Nielssen han mone saa inderliig lee: | |
"Thett wor saa ilde, then skade skulle skee!" | |
:: Her Aagiis suenne riide wiild y-giemenn skoffuen. :: |