Håndskrift: Anna Munks håndskrift
Nummer: 8
Side: 26 r
Titel: Volmers Hustru levende begravet
Trykt: T
Udgivet i: DgF: 342 Ba VI 152-153
Kommentar: VI 156b-157a
Generelle oplysninger: V. 21 staar foran V. 16.
Omkv: - icke a raadt overalt, ved V. 1 og 2 skrevet helt ud, ellers afkortet: i: a r: (kun ved V. 9-11 det meningsløse y: l: p. r. y: l: y: p: a r:); ved sidste Vers overspringes icke.
1 | |
Her Peder hannd red sig unnder ø, | her Peder han red sig under ø, |
hannd feste iomffru Nyborg, saa ven enn mø. | han fæste jomfru Nyborg, så væn en mø. |
:: I lyder paa raad, y lyder icke a raadt! :: | :: I lyder på råd, I lyder ikke å råd! :: |
2 | |
Her Peder feste mø och førde hinnd y gard, | her Peder fæste mø og førte hend i gård, |
dett war hanns moder saa saare emod. | det var hans moder så såre imod. |
3 | |
Och hand feste møe, hannd førde [hinnd] hiem, | og han fæste mø, han førte [*] hjem, |
hans moder hunn ganger hannom gredin igienn. | hans moder hun ganger hannum grædend igen. |
4 | |
"Well-kommen, her Peder, kiere sønne min! | "velkommen, her Peder, kære sønne min! |
hun er icki well-kommenn, allerkieriste dynn." | hun er ikke velkommen, allerkæreste din." |
5 | |
"I thier kuer, kiere moder! dett maa ycke saa were, | "I tier kvær, kære moder! det må ikke så være, |
hunn er lige[-]well minn hiertenns-kiere." | hun er ligevel min hjertenskære." |
6 | |
Her Peder hannd skulde y ledinng fare, | her Peder han skulle i leding fare, |
hannd fick sinn moder syn allerkieriste att for-ware. | han fik sin moder sin allerkæreste at forvare. |
7 | |
Frue Nyborg hunn gannger y dannsenn, och for hun quad, | frue Nyborg hun ganger i dansen, og for hun kvad, |
effter ganger hans moder med falske raad. | efter ganger hans moder med falske råd. |
8 | |
"Och leffuer ieg nu thill sommer y høst, | "og lever jeg nu til sommer i høst, |
altt skall ieg for-raade dynn foure røst. | alt skal jeg forråde din fagre røst. |
9 | |
Och leffuer ieg, thill dagenn giøris lanng, | og lever jeg, til dagen gøres lang, |
altt skall ieg for-raade dynn foure sanng." | alt skal jeg forråde din fagre sang." |
10 | |
Frue Nyborg fick soutt, och syug hun laa, | frue Nyborg fik sot, og syg hun lå, |
hanns moder ganngir hinnde thill och fra. | hans moder ganger hende til og fra. |
11 | |
"Høre y, fru Axell, kiere moder minn, | "høre I, fru Aksel, kære moder min, |
y suoller mig anthinn mød [1] I udg.: "[med vand]". eller vinn!" | I ******* mig enten mjød eller vin!" |
12 | |
"Dørren er all y laase, | "døren er al i låse, |
saa[-]mend, fru Nyborg, du faar icki enn thaar." | såmænd, fru Nyborg, du får ikke en tår." |
13 | |
"Menns ieg kand huerckenn fannge vand heller vinn, | "mens jeg kan hverken fange vand heller vin, |
saa lader op, lader dugen driffue innd! | så lader op, lader duggen drive ind! |
14 | |
Christe giffue, ieg haffde saa fuldt-thro enn venn, | Kriste give, jeg havde så fuldtro en ven, |
mynn moder vilde føre dise thydinnder hiem!" | min moder ville føre disse tidender hjem!" |
15 | |
Thett da suarede denn lidenn smaadrenng: | det da svarede den liden smådreng: |
"Ieg fører eders moder disse thidinder igienn." | "jeg fører eders moder disse tidender igen." |
16 | |
"Thu skaltt nu ride och icki gannge, | "du skalt nu ride og ikke gange, |
och bede hinnde snarlig thill mig komme. | og bede hende snarlig til mig komme. |
17 | |
Thu bede hinnde age och icke ride, | du bede hende age og ikke ride, |
och bede hinnder icke lennger bide." | og bede hender ikke længer bie." |
18 | |
Denn lidenn smadrenng kom der riden y gaard, | den liden smådreng kom der ridend i gård, |
ud stannder hinndis moder, vell suøbtt y mord. | ud stander hendes moder, vel svøbt i mår. |
19 | |
"Her stannder y, frue Mette-lille, enn frue saa finn: | "her stander I, frue Mettelille, en frue så fin: |
och siug er Nyborg, kiere datter din." | og syg er Nyborg, kære datter din." |
20 | |
"Och ere minn datter siug och ville hun dø, | "og ere min datter syg og ville hun dø, |
herre Gud hielpe hinnde aff all hinndis nød!" | Herre Gud hjælpe hende af al hendes nød!" |
21 | |
Saa lod thi op dørenn, lod dugen driue ynnd, | så lod de op døren, lod duggen drive ind, |
fru Nyborg daanitt unnder skarlagenn-skinnd. | fru Nyborg dånet under skarlagenskind. |
22 | |
De giorde dett mett dieris falske list, | de gjorde det med deres falske list, |
dy lagde fru Nyborg leffuindis y kiste. | de lagde fru Nyborg levendes i kiste. |
23 | |
Frue Mettelille rider aff sinn egenn gord, | frue Mettelille rider af sin egen gård, |
de begroff hinndis datter, alt før hunn kom. | de begrov hendes datter, alt før hun kom. |
24 | |
Sildig om afftenenn lagde dy hinnde y kiste, | sildig om aftenen lagde de hende i kiste, |
de begroff hinnder om morgenenn, før-innd nogenn dett wiiste. | de begrov hender om morgenen, førend nogen det vidste. |
25 | |
Frue Mettelille kom der ridinndis y gaard, | frue Mettelille kom der ridendes i gård, |
ud stannder frue Axell well suøbtt y mord. | ud stander frue Aksel vel svøbt i mår. |
26 | |
"Her stannder y, frue Axell, enn frue saa finn, | "her stander I, frue Aksel, en frue så fin, |
och huor er Nyborg, kiere datter mynn?" | og hvor er Nyborg, kære datter min?" |
27 | |
"Dett er icki lennger ennd sidenn y-dag, | "det er ikke længer end siden i dag, |
dy lagde staltt Nyborg y graff. | de lagde stolt Nyborg i grav. |
28 | |
Siidenn dy lagde frue Nyborg y iord, | siden de lagde frue Nyborg i jord, |
ieg fick denn sorig, [mig] alldrig forgaar." | jeg fik den sorrig, [*] aldrig forgår." |
29 | |
"Hetter op, frue Axell, y siiger icki saa! | "hætter op, frue Aksel, I siger ikke så! |
i visser mig thill frue Nyborgs graff!" | I viser mig til frue Nyborgs grav!" |
30 | |
"Kirckenn er brøtt, och grauffuenn er witt, | "kirken er brudt, og graven er vidt, |
ieg viid icki, huor dy lagde hinndis liig [2]+1: I udg.: "liig". udi." | jeg ved ikke, hvor de lagde hendes lig udi." |
31 | |
Frue Mette-lille rider ud med dy veye, | frue Mettelille rider ud med de veje, |
hunn hørde hinndis datter unnder iordenn skriige. | hun hørte hendes datter under jorden skrige. |
32 | |
"Saa mannge aff mine suenne, som gullett ville haffue, | "så mange af mine svende, som guldet ville have, |
y thager staltt Nyborg leffuinndis aff graffue! | I tager stolt Nyborg levendes af grave! |
33 | |
I-huilckenn aff mine suenne [som] dett [3]+2: I udg.: "guld". røde guld vill vinnde, | ihvilken af mine svende [*] det røde guld vil vinde, |
y thager frue Axell, y lader hinnde brennde!" | I tager frue Aksel, I lader hende brænde!" |
34 | |
Hinndis datter war icki kommenn hiem, | hendes datter var ikke kommen hjem, |
førennd hinndis herre kom seillinnd for lannd. | førend hendes herre kom sejlend for land. |
35 | |
Stercke thidind gick hannom ygienn: | stærke tidend gik hannum igen: |
hanns moder var brennd, hanns allerkieriste bortt-sennd. | hans moder var brændt, hans allerkæreste bortsendt. |
36 | |
Der motte bede buode rider och suenne, | der måtte bede både ridder og svende, |
før-enndt hannd kunde fannge synn allerkieriste ygienn. | førend han kunne fange sin allerkæreste igen. |
:: Y lyder paa raad, y lyder [icke] a raadt! :: | :: I lyder på råd, I lyder * å råd! :: |