Den ældste danske viseoverlevering

Håndskrift: Anna Munks håndskrift
Nummer: 6
Side: 20 r
Titel: Gøde og Hillelille
Trykt: T
Udgivet i: DgF: 312 Fa V,2. 363
Kommentar: V,2. 367b


1
Stallte Hiellildt wognner om midiinatt, stolte Hillil vågner om midjenat,
hunn thalde sinn stercke drømme; hun talte sin stærke drømme;
och wogenn laa henndes kierre moder og vågen lå hendes kære moder
hun gaff thett well i-giem. hun gav det vel i gem.
:: Her Giødi hanndt thalder medt staltt Hielildt. :::: her Gøde han taler med stolt Hillil. ::

2
"Och ieg gick mig till kieldenn, "og jeg gik mig til kilden,
minn hennder thennom skulle ieg thuoff; min hænder dennum skulle jeg to;
och ther kommer fløffuennde tho nagtergall, og der kommer flyvende to nattergal,
di buode minne øggen ud-hugh. de både mine øjen ud hug.

3
Di hugge mig y minne side, de hugge mig i mine side,
och thi hugh mig for mett brøst: og de hug mig for mit bryst:
och alle thi lemmer, och
[1]+1: dvs. oppaa.
paa mig war,
 
og alle de lemmer, *** på mig var,
thi var saa iammerllige kryst. de var så jammerlige kryst.

4
Ieg haffuer drømet saa unnderlige jeg haver drømmet så underlige
alltt om mett egiit liff: alt om mit eget liv:
mig tøgte, ieg bliff sønnder y midie skoren mig tykte, jeg blev sønder i midje skåren
medt hin unnge her Giødi hanns kniff. med hin unge her Gøde hans kniv.

5
Och ieg haffuer drømett saa unnderllig og jeg haver drømmet så underlig
alt om mett eget feerdt: alt om mit eget færd:
thett ieg bliff sønder i milldie skoren det jeg blev sønder i midje skåren
alt med hin unge her Giøde hanns suerdt." alt med hin unge her Gøde hans sværd."

6
"Thu wogte dig well, Hielildt, datter minn, "du vogte dig vel, Hillil, datter min,
thu wogte dig wel i sinnde! du vogte dig vel i sinde!
her Giødi hannd stunder epther eren dinn her Gøde han stunder efter æren din
som falckenn epther wilden hinndt. som falken efter vilden hind.

7
Thu wogte dig, Hilildt, datter min, du vogte dig, Hillil, datter min,
thu v[o]gte dig well y-aar! du vogte dig vel i år!
her Giødi hand stunder epther eren dinn her Gøde han stunder efter æren din
som falcken effter wilden raa!" som falken efter vilden rå!"

8
Och thett stod saa i monnitt, og det stod så i måned,
och thett stodt [saa] y fem: og det stod [*] i fem:
stallt Hillildt tuorde icke till kierckenn fare stolt Hillil turde ikke til kirken fare
och icke i alle dem. og ikke i alle dem.

9
Och dett war om en hellige sønndag, og det var om en hellige søndag,
och tha war kommen thieris thiedt: og da var kommen deres tid:
till kiercken wille stallte Hillildt, til kirken ville stolte Hillil,
thill kierckenn tha wille hunn ride. til kirken da ville hun ride.

10
Her Giøde hanndt holler y rosenslundt, her Gøde han holder i rosenslund,
hannd liger med alle sinne suenne; han ligger med alle sine svende;
thett første hannd stalltte Hillidt saa, det første han stolte Hillil så,
saa fich thenndt lieg enn enne. så fik den leg en ende.

11
Her Giødi hanndt riider thill hengendis karum, her Gøde han rider til hængendes karum,
hannd minntte henndeis
[2] I udg.: "hennders".
[3] hennders eller henndeis.
munnd saa rødt;
 
han mindte hendes mund så rød;
dett bliff hunn medt thi ellskoffuenns bonndt, det blev hun med de elskovens bånd,
som hennder monne tuinge till ordt.
[4] I udg.: "dødt".
 
som hender monne tvinge til ord.

12
Stalle
[5] I udg.: "Stallte".
Hillildt hun gannger bode udt och inndt,
 
stolte Hillil hun ganger både ud og ind,
hunn klagiit sig allt saa sare; hun klaget sig alt så såre;
och alt spurde hennders kiere fader adt, og alt spurgte henders kære fader ad,
och huad som hennder monne skade. og hvad som hender monne skade.

13
"Och hør y dett, minn kiere fader! "og hør I det, min kære fader!
ieg vell eder sige thenn harum: jeg vil eder sige den harum:
ieg ganger saa innderllige bunden jeg ganger så inderlige bunden
medt hinn unge her Giøde hanns barn!" med hin unge her Gøde hans barn!"

14
Och ther var ynnck y froffuer-stoffue, og der var ynk i fruerstue,
som alle thieris øggin the runde: som alle deres øjen de runde:
och miest medt stalle
[6] I udg.: "stallte".
Hillelidt,
 
og mest med stolte Hillelil,
thi lagde the hender kieuffuell i mundt. thi lagde de hender kævle i mund.

15
Och ther war ynnck i frouer-stoffue og der var ynk i fruerstue
och ynnck och halle støre quide: og ynk og halve større kvide:
och miest med stalltt Hillildt, og mest med stolt Hillil,
thie skare hennder hendes baren aff side. de skare hender hendes baren af side.
:: Her Giøde hanndt thaller medt stallt Hilliildt. :::: her Gøde han taler med stolt Hillil. ::