Håndskrift: Anna Munks håndskrift
Nummer: 48
Side: 150 v
Titel: Flores og Margrete
Trykt: T
Udgivet i: DgF: 86 La II 443-445
Kommentar: II 447b
Generelle oplysninger: Omkvædet staar kun ved første og sidste Vers.
1 | |
Ieg vill eder enn viise quede, | jeg vil eder en vise kvæde, |
hunn liger mig saa rede for munnde: | hun ligger mig så rede for munde: |
ehuor hand Flores her Benndissenn | ihvor han Flores her Bendiktssen |
hannd iomfru Margretthe vell unnder. | han jomfru Margrete vel under. |
:: I lader eder minndis, ieg soffuer y riderenns arme! :: | :: I lader eder mindes, jeg sover i ridderens arme! :: |
2 | |
Her Hermanndt hannd iomffru Margrette feste, | her Herman han jomfru Margrete fæste, |
Her Flores hanndt hennde miste: | her Flores han hende miste: |
saa saare sørgitt dy unnge thu, | så såre sørget de unge to, |
som fullenn paa vildenn quiste. | som fuglen på vilden kviste. |
3 | |
Her Flores gannger adt gadenn frem, | her Flores ganger ad gaden frem, |
och raader hanndt medt synn slect: | og råder han med sin slægt: |
"Haffde ieg nogenn, mig hielpe vilde, | "havde jeg nogen, mig hjælpe ville, |
hannd skulde icke brølup driicke." | han skulle ikke bryllup drikke." |
4 | |
Suaritt dett hanns kiere morbroder, | svaret det hans kære morbroder, |
for hanndt viste bedre raadt: | for han vidste bedre råd: |
"Saa vell for du enn anndenn iomffru, | "så vel får du en anden jomfru, |
y-huilcken du viltt haffue." | ihvilken du vilt have." |
5 | |
"Inngenn skiønn iomffru vill ieg haffue, | "ingen skøn jomfru vil jeg have, |
och ingenn thager ieg thill æcte: | og ingen tager jeg til ægte: |
kunnde ieg enndt keyserenns datther faa, | kunne jeg end kejserens datter få, |
menn iomffru Margrette er thill." | men jomfru Margrete er til." |
6 | |
Thett var om enn hellig sønndag, | det var om en hellig søndag, |
der messenn var guodt att høre: | der messen var god at høre: |
dett var skiønne fru Margretthe, | det var skønne fru Margrete, |
hunn skulde til kirckenn fare. | hun skulle til kirken fare. |
7 | |
Thett var skiønne fru Margrette, | det var skønne fru Margrete, |
hun skulde thill kirckenn fare: | hun skulle til kirken fare: |
der bleff hunn Flores her Benndittsønn var, | der blev hun Flores her Bendiktsøn var, |
och fremmerst riider y skare. | og fremmerst rider i skare. |
8 | |
Her Flores hannd holder paa høyenn hest, | her Flores han holder på højen hest, |
hannd sucker, hannd sørger saa saare: | han sukker, han sørger så såre: |
fru Margrette holder paa ganger graa, | fru Margrete holder på ganger grå, |
hunn felder saa modiige thaare. | hun fælder så modige tåre. |
9 | |
Mesenn denn var siungenn, | messen den var sungen, |
och folckitt dett foer hiem: | og folket det for hjem: |
her Flores och Margrette | her Flores og Margrete |
dy gannger hinn-anden igien. | de ganger hinanden igen. |
10 | |
Thett var frue Margrette, | det var frue Margrete, |
hun gaar denn kircke om-krinng: | hun går den kirke omkring: |
der møder hunn Flores her Benndittsønn, | der møder hun Flores her Bendiktsøn, |
och hinder ranndt thaar paa kinndt. | og hender randt tår på kind. |
11 | |
"Hør du, skiønne fru Margretthe, | "hør du, skønne fru Margrete, |
altt huadt ieg syger dig: | alt hvad jeg siger dig: |
var dett med dinn villie, | var det med din vilje, |
thu brødt dinn thro emodt mig?" | du brød din tro imod mig?" |
12 | |
Thett suaritt skiønne fru Margrette, | det svaret skønne fru Margrete, |
och hinnder randt thaar paa kinndt: | og hender randt tår på kind: |
"Dett var minn faders raadt | "det var min faders råd |
och ey medt vilge minn." | og ej med vilje min." |
13 | |
"Hør y, skiønne fru Margretthe, | "hør I, skønne fru Margrete, |
ville y følge mig aff lanndt: | ville I følge mig af land: |
tha vill ieg slaa her Hermannd ihiell | da vil jeg slå her Herman ihjel |
och berre for eder denn vaannde." | og bære for eder den vånde." |
14 | |
"Høre y, her Flores Benndittsønn, | "høre I, her Flores Bendiktsøn, |
dett skall icke verre minn villie: | det skal ikke være min vilje: |
denn samme Gudt, oss samenn kom, | den samme Gud, os sammen kom, |
hannd kanndt os best adskille." | han kant os bedst adskille." |
15 | |
Thett var Flores hanns moder, | det var Flores hans moder, |
hun var enn frue saa finn: | hun var en frue så fin: |
"Skynnder eder, fru Margretthe, | "skynder eder, fru Margrete, |
skynnder eder fra kircken hiem!" | skynder eder fra kirken hjem!" |
16 | |
Dett var herre Flores, | det var herre Flores, |
hannd fulde den frue thill hest: | han fulgte den frue til hest: |
"Eder minndis vell, skiøne fru Margretthe, | "eder mindes vel, skønne fru Margrete, |
huilckenn suennd y unnthe best!" | hvilken svend I undte bedst!" |
17 | |
"Ia vid menn, herre Flores! | "ja ved mænd, herre Flores! |
mig dragis dett vell thill minnde: | mig drages det vel til minde: |
maatthe ieg leffue y thusinndt aar, | måtte jeg leve i tusind år, |
y gaar mig aldrig aff sinnde." | I går mig aldrig af sinde." |
18 | |
Thett var herre Flores, | det var herre Flores, |
hannd bødt thenn iomffru guode[-]natt: | han bød den jomfru godenat: |
dett vill ieg for sanndingenn siige: | det vil jeg for sandingen sige: |
sorrigenn gieste hanns hierthe saa bratt. | sorrigen gæste hans hjerte så brat. |
19 | |
Thett var stolthenn frue Margretthe, | det var stolten frue Margrete, |
hunn kom fra kirckenn hiem: | hun kom fra kirken hjem: |
dett var herre Hermanndt, | det var herre Herman, |
hannd gaar hinde ud[-]igienn. | han går hende udigen. |
20 | |
"Wer velkommenn, skiøne fru Margretthe! | "vær velkommen, skønne fru Margrete! |
hui haffuer eders øyen saa rundenn? | hvi haver eders øjen så runden? |
haffuer y verritt y kircke y dag? | haver I været i kirke i dag? |
och haffuer y her Flores funnditt?" | og haver I her Flores fundet?" |
21 | |
"Altt var ieg mig y kirckenn y dag, | "alt var jeg mig i kirken i dag, |
her Flores ieg icki fanntth: | her Flores jeg ikke fandt: |
ieg haff møst myn gulderinnge ny | jeg hav mist min gulderinge ny |
och saa minn guode guldt-baandt." | og så min gode guldbånd." |
22 | |
"Høre y, stolthe fru Margretthe, | "høre I, stolte fru Margrete, |
och greder y icki fordi! | og græder I ikke fordi! |
vill [Gud], dett ieg leffue maa, | vil [*], det jeg leve må, |
ieg skall eder fast flere fly. | jeg skal eder fast flere fly. |
23 | |
Vor mig icki for eders riige frennder, | var mig ikke for eders rige frænder, |
som boer [y] dette lanndt: | som bor [*] dette land: |
ieg seer saa møgenn stuor ynnck paa dig: | jeg ser så megen stor ynk på dig: |
ieg gaff dig her Flores y haanndt." | jeg gav dig her Flores i hånd." |
24 | |
Thett var herre Flores, | det var herre Flores, |
fick soett, och siugh hanndt laa: | fik sot, og syg han lå: |
thett var hanns kierre moder, | det var hans kære moder, |
hunn gannger hannom thill och fraa. | hun ganger hannum til og fra. |
25 | |
"Hør thu, herre Flores, | "hør du, herre Flores, |
och huad ieg siger dig: | og hvad jeg siger dig: |
haffuer thu sorrig och siugdom, | haver du sorrig og sygdom, |
thu dølle thett icki for mig!" | du dølge det ikke for mig!" |
26 | |
"Ieg vid icki thenn y verdenn thill, | "jeg ved ikke den i verden til, |
der minn hu thill staar: | der min hu til står: |
forudenn hin skøne fru Margrette: | foruden hin skønne fru Margrete: |
och hinnde maa ieg ey faa." | og hende må jeg ej få." |
27 | |
"Er der ingenn y verdenn thill, | "er der ingen i verden til, |
och der dinn hu staar [1]+1: I udg.: "thill staar". thill: | og der din hu står til: |
forudenn hinn skiønne fru Margrette: | foruden hin skønne fru Margrete: |
och hinnder skaltt du vell faa." | og hender skalt du vel få." |
28 | |
Her Flores moder lader skabe enn throldt | her Flores moder lader skabe en trold |
udi enn hiorthe-liige: [2]Jf. ODS III. Lige | udi en hjortelige: |
denn sennder hunn thill her Hermannds gaard, | den sender hun til her Hermans gård, |
her Hermand der-medt att suige. | her Herman dermed at svige. |
29 | |
Her Hermanndt spennder bougenn for sinn knæ, | her Herman spænder buen for sin knæ, |
och hiorthenn vilde hannd skiude: | og hjorten ville han skyde: |
pilenn vendis thillbage igienn | pilen vendtes tilbage igen |
och monne hanns hierthe bryde. | og monne hans hjerte bryde. |
30 | |
Thett var herre Hermannd, | det var herre Herman, |
hannd laa y stuor hellethraa: [3]Lemmaform fra Kalkar. | han lå i stor helletrå: |
dett var skiønne fru Margretthe, | det var skønne fru Margrete, |
hunn gaar hannom thill och f[raa]. | hun går hannum til og fra. |
31 | |
Thett var herre Hermandt, | det var herre Herman, |
hand suaritt aff [4]+2: burde da vel hedde: uden all gammell. stuor gammell: | han svaret af stor gammel: |
"Dett see nu vor[-]herre for kiertt, | "det se nu Vorherre for kært, |
vy haffuer icki itt barnn samm[ell]!" | vi haver ikke et barn sammel!" |
32 | |
Thett suaritt skiønne fru Margrette, | det svaret skønne fru Margrete, |
och hinde rannd thaare paa kinndt: | og hende randt tåre på kind: |
"Diss riiger haffuer y frennder, | "des riger haver I frænder, |
och mere er sorrigen minn." | og mere er sorrigen min." |
33 | |
Thett var herre Hermanndt, | det var herre Herman, |
vende sig till veggenn bratt: | vendte sig til væggen brat: |
dett vill ieg for sanndingen siige: | det vil jeg for sandingen sige: |
hannd døde denn samme natt. | han døde den samme nat. |
34 | |
Saa thog de herre Hermannds liig, | så tog de herre Hermans lig, |
och lagde dy dett y iordt: | og lagde de det i jord: |
dett var fru Margretthe, | det var fru Margrete, |
hunn sennder her Flores ordt. | hun sender her Flores ord. |
35 | |
Innd da kom denn liidenn smaadreng, | ind da kom den liden smådreng, |
var kledt y kiorthell rødt: | var klædt i kjortel rød: |
"Beder gaatt for her Hermannds siell! | "beder godt for her Hermans sjæl! |
hannd er allerede dødt." | han er allerede død." |
36 | |
Thett var herre Flores, | det var herre Flores, |
hannd sloo dy thaffuell-bord sammenn: | han slog de tavlebord sammen: |
"Enn pater-noster for hanns siell! | "en paternoster for hans sjæl! |
och nock saa var hand gammell." | og nok så var han gammel." |
37 | |
Thett var herre Flores, | det var herre Flores, |
hannd beder legge sadell paa hest: | han beder lægge saddel på hest: |
"Vy ville riide oss op att lanndt, | "vi ville ride os op ad land, |
saa riig enn encke att gieste." | så rig en enke at gæste." |
38 | |
Thett var herre Flores Bennditt-sønn, | det var herre Flores Bendiktsøn, |
hand kom der ridenndis y gaardt: | han kom der ridendes i gård: |
ude stannder skiønne fru Margretthe, | ude stander skønne fru Margrete, |
hunn var vell suobt [5] I udg.: "suøbt". y mord. | hun var vel svøbt i mår. |
39 | |
"Her stander y, skiønne fru Margretthe! | "her stander I, skønne fru Margrete! |
y er vel suøbtt y skinndt: | I er vel svøbt i skind: |
ville y lane mig hus y natt | ville I låne mig hus i nat |
och bliffue aller-kieriste minn?" | og blive allerkæreste min?" |
40 | |
"Høre y, herre Flores: | "høre I, herre Flores: |
y staar ud-aff eders hest! | I står udaf eders hest! |
y vidt vell, att y ere hiemme, | I ved vel, at I ere hjemme, |
och ver mig aldrig giest! | og vær mig aldrig gæst! |
41 | |
Høre y dett, herre Flores, | høre I det, herre Flores, |
y thør dett icki thro: | I tør det ikke tro: |
ett aar vill ieg enncke side | et år vil jeg enke sidde |
och raade sielff for [mitt] bo." | og råde selv for [*] bo." |
42 | |
"Høre y dett, skiønne fru Margretthe, | "høre I det, skønne fru Margrete, |
y er enn rosenn røø: | I er en rosen rød: |
maa ieg eder icki enncke faa, | må jeg eder ikke enke få, |
menn ieg fick eder icki møø?" | men jeg fik eder ikke mø?" |
43 | |
"Ett aar vill ieg encke siide | "et år vil jeg enke sidde |
och raade sielff for mitt bo: | og råde selv for mit bo: |
saa vill ieg spørge fader och frennder minn | så vil jeg spørge fader og frænder min |
och giiffue eder anntsuar guod." | og give eder ansvar god." |
44 | |
Thett var herre Flores, | det var herre Flores, |
hanndt redt bode thill och fraa: | han red både til og fra: |
hannd bad der-om saa innderlig, | han bad derom så inderlig, |
thett aar dett ville forgaa. | det år det ville forgå. |
45 | |
Thack haffue her Flores, | tak have her Flores, |
saa vell merckitt hanndt denn thidt: | så vel mærket han den tid: |
saa beder hannd sadell sinn hest: | så beder han sadle sin hest: |
"Ieg vill frue Margrette gieste." [6] Ieg vill till fru M. ride, vilde give Rim; men Verset er nok helt forstyrret. | "jeg vil frue Margrete gæste." |
46 | |
Thett var her Flores Bennditt-sønn, | det var her Flores Bendiktsøn, |
hanndt kom der ridenndis y gaardt: | han kom der ridendes i gård: |
thett var skiønne fru Margretthe, | det var skønne fru Margrete, |
hunn blideliig emodt hanom gaar. | hun blidelig imod hannum går. |
47 | |
"Ver velkomenn, herre Flores, | "vær velkommen, herre Flores, |
y staar ud-aff eders hest! | I står udaf eders hest! |
her-effther skall y vere hiemme | herefter skal I være hjemme |
och icki verre lennger giest." | og ikke være længer gæst." |
48 | |
Tack haffue herre Flores, | tak have herre Flores, |
hannd holthe saa vell sinn thro: | han holdte så vel sin tro: |
maanids-dag, der-effther kom, | månedsdag, derefter kom, |
lodt hanndt sytt brølup bo. | lod han sit bryllup bo. |
49 | |
Nu haffuer her Flores Bennditt-sønn | nu haver her Flores Bendiktsøn |
forvondenn baade anngist och quide: | forvunden både angest og kvide: |
nu soffuer hanndt saa gladeliig | nu sover han så gladelig |
huos skiønne fru Margrettis siide. | hos skønne fru Margretes side. |
50 | |
Nu haffuer skønne fru Margretthe | nu haver skønne fru Margrete |
forvondenn baade anngist och harm: | forvunden både angest og harm: |
nu soffuer hun saa gladeliig | nu sover hun så gladelig |
udi her Flores hanns arm. | udi her Flores hans arm. |
51 | |
Herre Gudt for-lade baade fader och frennder, | Herre Gud forlade både fader og frænder, |
som skillier ad guodt gammenn! | som skiller ad god gammen! |
her Flores och skiønne fru Margretthe | her Flores og skønne fru Margrete |
dy finnge otthe børnn thillsammenn. | de finge otte børn tilsammen. |
:: I lader eder minndis, y soffuer y iomfruenns arum! :: | :: I lader eder mindes, I sover i jomfruens arum! :: |