Håndskrift: Anna Munks håndskrift
Nummer: 44
Side: 138 v
Titel: Stolt Signild og Dronning Sofie
Trykt: T
Udgivet i: DgF: 129 Aa III 165-166
Kommentar: III 167, 916b
Generelle oplysninger: Omkvæd 1: vaager 13 Gange; voger 22 Gange; queder 1 Gang (V. 22).
Omkvæd 2: kun ved første og sidste vers.
1 [1] Hele dette er sandsynligvis rettest at betragte som Omkvædets Stamme, saa at der altsaa ikke, som Syv har antaget, mangler en Linie, der skulde rime paa den første. | |
Det er y natt voge-natt, | det er i nat vågenat, |
der vaager y-huem som vill: | der våger ihvem som vil: |
:: der vogner [2] I udg.: "voger". hinn stolthenn Segnillildt unnder saa grønenn. :: | :: der vågner hin stolten Signildlil under så grønnen. :: |
2 | |
Staltt Metthelille [3] I udg.: "Signild". spurde sinn moder saa bratt: | stolt Mettelille spurgte sin moder så brat: |
:: Der vaager y-huem som vill! :: | :: der våger ihvem som vil! :: |
"Maa ieg gaa att vaage [4]Jf. Kalkar bd. IV s. 889b. y natt?" | "må jeg gå ad våge i nat?" |
:: [Der] [voger] [hinn] [stolthenn] [Signild] [under] [saa] [grønenn]. :: | :: * * * * * * * *. :: |
3 | |
"Huad viltu thill vogestuffue giøre? | "hvad vilt du til vågestue gøre? |
du haffuer der huerckenn søstre eller brødre. | du haver der hverken søstre eller brødre. |
4 | |
Och huerckenn brødre eller fester-mannd: | og hverken brødre eller fæstermand: |
icki skalthu thill voge-stuffue gannge." | ikke skalt du til vågestue gange." |
5 | |
Saa lennge badt den iomffru finn, | så længe bad den jomfru fin, |
dett hunn fick louff aff moder synn. | det hun fik lov af moder sin. |
6 | |
"Du gack, du gack nu, daatther minn! | "du gak, du gak nu, datter min! |
thill vogestuffue gick aldrig moder dynn. | til vågestue gik aldrig moder din. |
7 | |
Der kommer konngen och alle hanns mennd: | der kommer kongen og alle hans mænd: |
lyder du mitt raadt, tha bliffuer du hieme." | lyder du mit råd, da bliver du hjemme." |
8 | |
"Der kommer droningen medt alle [5]+2: I udg.: "sine møer alle". sine møer: | "der kommer dronningen med alle sine møer: |
minn moder, loffue mig mett dennom att thalle!" | min moder, love mig med dennum at tale!" |
9 | |
"Thu gack, du gack nu, dather minn! | "du gak, du gak nu, datter min! |
thill voge gick alldrig moder dinn." | til våge gik aldrig moder din." |
10 [6] V. 10-11; Her har Visen kun eet Vers: /Hunn gick sig y burde://saa monne hunn thill voge-stuffue gaa./ | |
Hunn gick sig y burde: | hun gik sig i bure: |
saa [7]+5: I udg.: "hun klede sig saa prude". monne hunn thill voge-stuffue gaa. | så monne hun til vågestue gå. |
11 [8] V. 10-11; Den til Grund liggende Opskrift har sandsynligvis her haft et treliniet Vers, opstaaet ved Sammendragning af tvende, saal. som vi saa ofte finde; a har da af dette udeladt den 2den Linie; men oprindelig har det sagtens lydt som i Texten indsat, kun at den indklamrede Linie kan have lydt noget anderledes. | |
[Hun] [satte] [guld-krone] [offuer] [udslaget] [haar]: | [*] [*] [*] [*] [*] [*]: |
[saa] [monne] [hunn] [thill] [voge-stuffue] [gaa]. | [*] [*] [*] [*] [*] [*]. |
12 | |
Ther hunn kom offuer grønenn eng, | der hun kom over grønnen eng, |
da var droningen ganngenn thill senng. | da var dronningen gangen til seng. |
13 | |
Ther hunn kom thill borge-leedt, | der hun kom til borgeled, |
beder-danndtz den gick der[-]vedt. | bederdans den gik derved. |
14 | |
Ther danndtzer alle dy kongens mend: | der danser alle de kongens mænd: |
sielff tradt konngenn dandtz for dem. | selv trådt kongen dans for dem. |
15 | |
Konngenn reckitt hannd haannd fra sig: | kongen rækket han hånd fra sig: |
"Ville y, skiønne iomffru, danndtze huos mig?" | "ville I, skønne jomfru, danse hos mig?" |
16 | |
"Ieg er ganngenn her offuer dall, | "jeg er gangen her over dal, |
for ieg vill med dannske droninng thalle." | for jeg vil med danske dronning tale." |
17 [9] Maaske oprindelig: /I dandse en Stund ikke meget lang!//saa maa I til Dronningen gange./ (S. Bugge.) | |
"I danndtze mett oss enn liidenn stund! | "I danse med os en liden stund! |
saa maa y thill droninngenn gannge." | så må I til dronningen gange." |
18 | |
Frem gick Signildt, small som vannd: | frem gik Signild, smal som vånd: |
hun gaar y danndtz huos konngenns haanndt. | hun går i dans hos kongens hånd. |
19 | |
"Hør du, stalthenn Signillille, huad ieg siiger dig: | "hør du, stolten Signildlille, hvad jeg siger dig: |
enn elskoenns[-]vise da queder du mig!" | en elskovensvise da kvæder du mig!" |
20 | |
"Enn elskoenns[-]viise ieg aldrig nam: | "en elskovensvise jeg aldrig nam: |
ieg queder enn anndenn, som ieg kanndt." | jeg kvæder en anden, som jeg kant." |
21 | |
Staltt Signelille begønnte enn viise att [10]+1: burde vel hedde: och quad ∼ laa (el. sad). quede: | stolt Signelille begyndte en vise at kvæde: |
dett hørde droninngenn, y loffthenn laa. | det hørte dronningen, i loften lå. |
22 | |
Thett melthe droninngenn, y loffthenn laa: | det mælte dronningen, i loften lå: |
:: [***] [11] queder. :: | :: * :: |
"Huilckenn aff mine iomffruer queder visenn saa? | "hvilken af mine jomfruer kvæder visen så? |
23 | |
Huilcken aff mine iomffruer danndtzer saa lenge? | hvilken af mine jomfruer danser så længe? |
huy fulde dy mig icke y sennge?" | hvi fulgte de mig ikke i senge?" |
24 | |
Thett suaritt denn suenndt udi kiortell rødt: | det svaret den svend udi kjortel rød: |
"Dett er icki aff eders møer. | "det er ikke af eders møer. |
25 | |
Thett er icki aff eders møer: | det er ikke af eders møer: |
dett er stalthenn Signild unnder øø." | det er stolten Signild under ø." |
26 | |
"I thager mig hidt minn skarlagenn smaa: | "I tager mig hid min skarlagen små: |
ieg skall gaa buortt, denn iomffru att skoe." | jeg skal gå bort, den jomfru at skue." |
27 | |
Der hunn kom thill borgeledt, | der hun kom til borgeled, |
beder-danndtz saa gick der[-]vedt. | bederdans så gik derved. |
28 | |
Tøsser danndtzitt dy denn danndtz [12] I udg.: "dannndtz". omkring: | tøsser danset de den dans omkring: |
altt stodt droningenn och saa paa hennde. | alt stod dronningen og så på hende. |
29 | |
Thett thøckthe droninngen verre stuor vand: | det tykte dronningen være stor vånd: |
dett Signillille danndtzett vedt konngens haanndt. | det Signildlille danset ved kongens hånd. |
30 | |
Sophiæ thaller thill thienniste-quinnde: | Sofie taler til tjenestekvinde: |
"Hennthe du mig itt huornn mett vinn! | "hente du mig et horn med vin! |
31 | |
Hennthe du mig itt horn saa høytt: | hente du mig et horn så højt: |
lad thett verre med ieder støtt!" | lad det være med edder stødt!" |
32 | |
Konngenn racte hannd haanndt fra syg: | kongen rakte han hånd fra sig: |
"Vill y, Sophia, danndtze huos mig?" | "vil I, Sofia, danse hos mig?" |
33 | |
"Icke der ieg danndtze vill, | "ikke der jeg danse vil, |
førennd stalthen Signild dricker mig thill." | førend stolten Signild drikker mig til." |
34 | |
Hunn holthe thett thill munde, och ud hun drac: | hun holdte det til munde, og ud hun drak: |
ett uskyldige hierthe y brøstett sprack. | et uskyldige hjerte i brystet sprak. |
35 | |
Lennge stod konngenn, hannd saa der-paa: | længe stod kongen, han så derpå: |
iomffruenn for hanns føder laa. | jomfruen for hans fødder lå. |
36 | |
"Rett aldrig saa ieg enn venner møe | "ret aldrig så jeg en væner mø |
saa uskyldige komme thill sin dø!" | så uskyldige komme til sin død!" |
37 | |
For hennde græd møer och guode quinnder: | for hende græd møer og gode kvinder: |
dy bar henndis lig y kirckenn ynndt. | de bar hendes lig i kirken ind. |
38 | |
Haffde hun lyd sinn moders raadt, | havde hun lydt sin moders råd, |
:: Der voger y-huem som vill! :: | :: der våger ihvem som vil! :: |
thett haffde hennde icki saa ilde gaaitt. | det havde hende ikke så ilde gået. |
:: Der vaager hinn stalthenn Signilldt under saa grønenn. :: | :: der våger hin stolten Signild under så grønnen. :: |