Håndskrift: Anna Munks håndskrift
Nummer: 36
Side: 102 v
Titel: Ungen Svendal
Trykt: T
Udgivet i: DgF: 70 Ba II 242-244
Kommentar: II 250-251, 682b
1 | |
Thet var ungen Sueydall, | det var ungen Svendal, |
hanndt skulde boldenn lege: | han skulle bolden lege: |
boldenn dreff y yomffruens skiødt, | bolden drev i jomfruens skød, |
och giorde hunn kinnderenn blege. | og gjorde hun kinderne blege. |
:: Thu lade thine ordt well! :: | :: du lade dine ord vel! :: |
2 | |
Boldenn dreff y iomffruenns bure, | bolden drev i jomfruens bure, |
och suennden effther ginnge: | og svenden efter ginge: |
før hanndt udt aff burritt kom, | før han ud af buret kom, |
stuor sorrigh y hiertett hanndt finnge. | stor sorrig i hjertet han finge. |
3 | |
"Thu thør icki kaste | "du tør ikke kaste |
boldenn effther mig: | bolden efter mig: |
der sider enn iomffru y fremede lanndt, | der sidder en jomfru i fremmede land, |
hun lider fast effther dig. | hun lider fast efter dig. |
4 | |
Thu skaltt aldrig søffuenn soffue | du skalt aldrig søven sove |
och alldrig rouenn fannge: | og aldrig roen fange: |
før thu faar løst den skiønne iomffru, | før du får løst den skønne jomfru, |
som liger for dig y tuannge." | som ligger for dig i tvange." |
5 | |
Thett var unngenn Sueydall, | det var ungen Svendal, |
hanndt suøber sig hoffuitt y skinndt: | han svøber sig hoved i skind: |
saa gaar hand y høffue-lofftt, | så går han i højeloft, |
for syne kiere hoffmend innd. | for sine kære hovmænd ind. |
6 | |
"Her sider y, alle mine guode mennd, | "her sidder I, alle mine gode mænd, |
y dricker mødt aff skole: | I drikker mjød af skåle: |
menns ieg gaar y bierigitt inndt, | mens jeg går i bjerriget ind, |
altt medt dy døde att thalle. | alt med de døde at tale. |
7 | |
Her sider y, alle mine guode hoffmenndt, | her sidder I, alle mine gode hovmænd, |
y dricker miødt och vinn: | I drikker mjød og vin: |
menns ieg gannger y bierigitt inndt | mens jeg ganger i bjerriget ind |
och thaller medt moder minn." | og taler med moder min." |
8 | |
Thett var unngenn Sueydall, | det var ungen Svendal, |
handt tager thill att kalde: | han tager til at kalde: |
der reffner mur och malmerstienn, | der revner mur og malmersten, |
och biergitt tager thill att falde. | og bjerget tager til at falde. |
9 | |
"Huem er dett, mig vecker | "hvem er det, mig vækker |
eller aff mig kalde maa: | eller af mig kalde må: |
menn ieg maa icki mett freden lege | men jeg må ikke med freden ligge |
op[-]unnder denn sorthe iordt?" | opunder den sorte jord?" |
10 | |
"Thett er unngenn Sueydall, | "det er ungen Svendal, |
och kiere sønne dynn: | og kære sønne din: |
hanndt villde saa gierne haffue guodt raadt | han ville så gerne have godt råd |
aff kiere moder synn. | af kære moder sin. |
11 | |
Ieg haffuer fanngett mig stedmoder, | jeg haver fanget mig stedmoder, |
hunn er mig saa hordt: | hun er mig så hård: |
hunn haffuer kast mig ronerenn paa | hun haver kast mig runerne på |
for den, ieg aldrig saa." | for den, jeg aldrig så." |
12 | |
"Maa ieg icki mett fredenn lige | "må jeg ikke med freden ligge |
unnder denn sorthe qualle: | under den sorte kvale: |
udi dy samme veye | udi de samme veje |
fuldt[-]vell da skalthu fare. | fuldvel da skalt du fare. |
13 | |
Ieg skall giiffue dig fuolenn, | jeg skal give dig folen, |
fuld[-]well skall hanndt berre dig fram: | fuldvel skal han bære dig frem: |
saa vell kanndt hannd løbe paa vilden haff, | så vel kant han løbe på vilden hav, |
som paa grønnenn enng. | som på grønnen eng. |
14 | |
Ieg skall giffue dig dugenn, | jeg skal give dig dugen, |
hunn er aff ageruldt: | hun er af ageruld: |
all thenn madt, thu ynnsker, | al den mad, du ønsker, |
thenn skall deg staa strax paa burdt. | den skal dig stå straks på bord. |
15 | |
Ieg skall giiffue dig dørins-huorne, | jeg skal give dig dyreshorne, |
dy er belagd medt guldt: | de er belagt med guld: |
all denn drøck, du ønnsker dig, | al den drik, du ønsker dig, |
daa skall hanndt staa all fuldt. | da skal han stå al fuld. |
16 | |
Ieg skall giiffue digh suerdett, | jeg skal give dig sværdet, |
er herdt y drage-blodt: | er hærdt i drageblod: |
y-huor du drager igiennom skouffuenn, | ihvor du drager igennem skoven, |
daa liuser hunn som enn boell. | da lyser hun som en bål. |
17 | |
Ieg skall giiffue dig snekenn, | jeg skal give dig snekken, |
hunn skall verre dig guode: | hun skal være dig gode: |
hunn løber saa vell paa thenn grønne iordt, | hun løber så vel på den grønne jord, |
som paa vildenn floede. | som på vilden flode. |
17b [1] mangler [2] Bb's V. 18 er det i Texten indsatte V. 17b. | |
[Ieg] [skal] [giffue] [dig] [saa] [goed] [en] [pung], | [*] [*] [*] [*] [*] [*] [*] [*], |
[den] [skal] [vere] [dig] [huld]: | [*] [*] [*] [*] [*]: |
[du] [skal] [aldrig] [saa] [thage] [aff] [denn], | [*] [*] [*] [*] [*] [*] [*], |
[hand] [skall] [iou] [altid] [verre] [fuld]." | [*] [*] [*] [*] [*] [*]." |
18 | |
Thy vonnde op dieris silcke-segell | de vunde op deres silkesejel |
høyt y forgyldene raa: | højt i forgyldene rå: |
saa seglett dy thill denn samme lanndt, | så sejlet de til den samme land, |
som then iomffru er paa. | som den jomfru er på. |
19 | |
Saa kaste dy dieris anncker | så kaste de deres anker |
paa denn huide sandt: | på den hvide sand: |
thett var ungen Sueydall, | det var ungen Svendal, |
hanndt thrinn der først paa lanndt. | han tren der først på land. |
20 | |
Thett var unngenn Sueydall, | det var ungen Svendal, |
hanndt styritt synn snecke for lanndt: | han styret sin snekke for land: |
dett første, dett dennom møtthe, | det første, det dennum mødte, |
dett var enn gammel manndt. | det var en gammel mand. |
21 | |
Thett da var denn gamle manndt, | det da var den gamle mand, |
hanndt lodt spørge først: | han lod spørge først: |
"Huadt da heder denn unnger-suenndt? | "hvad da hedder den ungersvend? |
hanndt er y hierthett trøst." | han er i hjertet trøst." |
22 | |
"Suenndenn heder unngen Sueydall, | "svenden hedder ungen Svendal, |
saa viide gangis sadenn deraff: | så vide ganges sagen deraf: |
hanndt er lagdt y lanngen athraa | han er lagt i langen attrå |
for denn, hand aldrigh saa." | for den, han aldrig så." |
23 | |
"Her er enn iomffru paa dett lanndt: | "her er en jomfru på det land: |
hunn leger y lanngenn atthraa: | hun ligger i langen attrå: |
for enn suenndt, heder Sueydall, | for en svend, hedder Svendal, |
hunn hannom aldrig mett øyenn saa." | hun hannum aldrig med øjen så." |
24 | |
"Lengis hender epther enn unger-suendt, | "længes hender efter en ungersvend, |
hun haffuer hannom aldrig seett: | hun haver hannum aldrig set: |
heder hanndt unngenn Sueydall, | hedder han ungen Svendal, |
da er hanndt nu kommenn hidt. | da er han nu kommen hid. |
25 | |
Hørre du dett, du gammelle manndt, | høre du det, du gamele mand, |
er dett sanndenn, du syger mig: | er det sanden, du siger mig: |
bliffuer ieg konge paa dette lanndt, | bliver jeg konge på dette land, |
thill greffue saa giør ieg dig." | til greve så gør jeg dig." |
26 | |
"Møtte udi denn grønne lundt | "midte udi den grønne lund |
ther stannder minn iomffrues gaardt: | der stander min jomfrues gård: |
hussitt er aff graa malmerstienn, | huset er af grå malmersten, |
och gaardenn er lagd medt staaell. | og gården er lagt med stål. |
27 | |
Husenn er aff graa malmerstienn, | husen er af grå malmersten, |
och gordenn er lagdt medt stoell: | og gården er lagt med stål: |
porthenn er aff dett røde guldt, | porten er af det røde guld, |
tolff huide biørne stannder derfor. | tolv hvide bjørne stander derfor. |
28 | |
Møtthe udi minn iomffrues gaardt, | midte udi min jomfrues gård, |
der stannder enn linndt saa grønn: | der stander en lind så grøn: |
er thu den rette Sueydall, | er du den rette Svendal, |
du gack saa dristelig fram!" | du gak så dristelig frem!" |
29 | |
Buortt red ungen Sueydall, | bort red ungen Svendal, |
och inndt adt porthen hand saa: | og ind ad porten han så: |
alle dy lose, der henngde, | alle de låse, der hængte, |
dy gick ther lediige fraa. | de gik der ledige fra. |
30 | |
Ther falmer løff, ther falmer linndt | der falmer løv, der falmer lind |
och gressitt vedt linde-roedt: | og græsset ved linderod: |
dy løffuer och dy biørne | de løver og de bjørne |
dy fieldt thenn herre thill foedt. | de fældt den herre til fod. |
31 | |
Ther hanndt kom y denn borge-gaard, | der han kom i den borgegård, |
ther axler hanndt synn skinndt: | der aksler han sin skind: |
saa gannger hanndt y høffue-lofftt, | så ganger han i højeloft, |
for hedennske konngenn inndt. | for hedenske kongen ind. |
32 | |
"Her sider y, hedennske konngenn, | "her sidder I, hedenske kongen, |
altt offuer eders brede bordt: | alt over eders brede bord: |
vill y mig eders dather giffue? | vil I mig eders datter give? |
y vider mig anntsuar-ord!" | I vider mig ansvarord!" |
33 | |
"Ieg haffuer icki datter, | "jeg haver ikke datter, |
och datter forudenn ienn: | og datter foruden en: |
hun liger lagdt y langenn atthraa | hun ligger lagt i langen attrå |
altt for enn unger-sue[n]dt. | alt for en ungersvend. |
34 | |
Hunn liger lagt y lanngen atthraa | hun ligger lagt i langen attrå |
for thenn, hunn aldrig saa: | for den, hun aldrig så: |
suenndenn heder unngen Sueydall, | svenden hedder ungen Svendal, |
saa viide gangis saden aff." | så vide ganges sagen af." |
35 | |
Innd da kom denn lidenn smaa-dreng, | ind da kom den liden smådreng, |
var kledt y kiorthellenn huidt: | var klædt i kjortelen hvid: |
"Lenngis eder nu, iomffru, epther Sueydall, | "længes eder nu, jomfru, efter Svendal, |
da er hand komen hidt." | da er han kommen hid." |
36 | |
"Berrer y nu udt dy lige-borre | "bærer I nu ud de ligebåre |
och saa dy giøle raa: | og så de gyldne rå: |
och følger y mig y høffuenn[-]lofftt, | og følger I mig i højenloft, |
denn unnger-suenndt att skue." | den ungersvend at skue." |
37 | |
Innd da kom thenn skiønne iomffru, | ind da kom den skønne jomfru, |
var kledt y silcke huidt: | var klædt i silke hvid: |
"Ver vell-kommenn, unngenn Sueydall, | "vær velkommen, ungen Svendal, |
hierthe-allerkieriste minn! | hjerteallerkæreste min! |
37b [3] mangler [4] Bb's V. 39 er det i Texten indsatte V. 37b. | |
[Wer] [vell-kommen], [ungen] [Sueidall], | [*] [*], [*] [*], |
[edelig] [herre] [min]: | [*] [*] [*]: |
[thack] [haffue] [Gud-fader] [i] [Hemmerig], | [*] [*] [*] [*] [*], |
[oss] [begge] [haffuer] [løst] [aff] [kuidde]!" | [*] [*] [*] [*] [*] [*]!" |
38 | |
"Ville y lade eder døbe | "ville I lade eder døbe |
och tage vedt denn christelige thro | og tage ved den kristelige tro |
och følge mig thill Dannemarck, | og følge mig til Dannemark, |
huos unngenn Sueydall att boo?" | hos ungen Svendal at bo?" |
39 | |
"Gierne vill ieg lade mig døbe, | "gerne vil jeg lade mig døbe, |
thage vedt den christelige tro | tage ved den kristelige tro |
och følge eder saa thill Dannemarck, | og følge eder så til Dannemark, |
huos eder, unngenn Sueydall, at bo." | hos eder, ungen Svendal, at bo." |
40 | |
Om loffuerdagenn lodt hun sig døbe, | om løverdagen lod hun sig døbe, |
thog vedt denn christelig thro: | tog ved den kristelig tro: |
om sønndagenn lodt dy dirris brøllup bo, | om søndagen lod de deres bryllup bo, |
thy leffuer thillsammel mett ro. | de lever tilsammel med ro. |
41 | |
Thy druck brøllup y dage, | de druk bryllup i dage, |
och vell y dage nye: | og vel i dage ni: |
altt thaa sadt denn gammele manndt | alt da sad den gamele mand |
och sørgitt y alle dy. | og sørget i alle de. |
42 | |
Tack haffue ungenn Sueydall, | tak have ungen Svendal, |
saa vell holtte hanndt synn ordt: | så vel holdte han sin ord: |
hanndt giorde hannom thill rider | han gjorde hannum til ridder |
och saatthe hannom øffuerste thill bordt. | og satte hannum øverste til bord. |
43 | |
Nu haffuer unngenn Sueydall | nu haver ungen Svendal |
forvon- [5] I udg.: "for-vondenn". all synn harum: | forvund al sin harum: |
saa haffuer och den skiønne iomffrue, | så haver og den skønne jomfrue, |
hunn soffuer paa hanns arum. | hun sover på hans arum. |
:: Thu ladt dine ord vell! :: | :: du lad dine ord vel! :: |