Den ældste danske viseoverlevering

Håndskrift: Anna Munks håndskrift
Nummer: 32
Side: 90 r
Titel: Esbern og Sidsel
Trykt: U
Udgivet i: DgF: 250 Db (Da: IV 517-519)
Kommentar: IV 539-540a, 542-543
Generelle oplysninger: Stroferne er unummererede i håndskriftet.
Omkvædet er skrevet i sin helhed i visens første, andet og sidste strofe, mens det i de øvrige strofer er markeret ved alle eller enkelte af omkvædets forbogstaver. I nogle strofer forekommer dog intet omkvæd.
Oversigtsskema over varianter findes trykt i DgF IV, side 542-543.


Enn Anden Viise |  *** ***** *****

[1]
Her Espenn hand thienner ÿ konngens gaardt, |  her Esben han tjener i kongens gård,
hand thiennthe sig ÿ saa mangen guode dag, han tjente sig i så mangen gode dag,
kongen
[1] Orddeling ved linjeskift i hs.: kon-gen
slo hanom thill rider,
 
kongen slog hannum til ridder,
och hannom lænen forgaff,
[2] Orddeling ved linjeskift i hs.: "for-gaff".
 
og hannum lenen forgav,
:: nu lengis mig ÿ landen hiem thill minn | allerkierist | [sideskift] :::: nu længes mig i landen hjem til min allerkærest ::

[2]
Konngenn sloff hannom thill rider, kongen slog hannum til ridder,
och | hannom forleninngenn gaff, og hannum forleningen gav,
hannd gaff | hannom staltt Iomffru Sidzellildt, |  han gav hannum stolt jomfru Sisellil,
hunn var saa venn som dagenn, hun var så væn som dagen,
:: nu | lenngis mig ÿ Lanndett hiem thill min | allerkieriste. | :::: nu længes mig i landet hjem til min allerkæreste. ::

[3]
Her Espenn gannger ÿ gaardenn, her Esben ganger i gården,
hanndt | legte mett sølff[-]slagenn Suerdt, han legte med sølvslagen sværd,
daa | kom hannom ÿ hoffue da kom hannum i hue
hanns Lannge | ørsell[-]fredt.
[3] Fejl for "ferdt".
 
hans lange Ørselfærd.
:: m: l: ÿ: l: h: t: | :::: *: *: *: *: *: *: ::

[4]
Thett var herre Espenn det var herre Esben
hannd suøber | sig hoffuitt ÿ skinnd, han svøber sig hoved i skind,
saa gannger hand | ÿ høffuenn[-]lofftt, så ganger han i højenloft,
for skiønne fru Sidzellidt
[4] Orddeling ved linjeskift i hs.: "Sid-zellidt".
ÿnnd,
 
for skønne fru Sisellil ind,
:: nu. l. m: v: l: h: t: m: a. | :::: nu. *. *: *: *: *: *: *: *. ::

[5]
Hell sider ÿ skiønne fru Sidzellild hel sidder I skønne fru Sisellil
ÿ |
[5]+5: Version Da har: "y spinder ethers guld om thienn".
spennder eder guldt om thiinn,
 
I spinder eder guld om ten,
denn | ørsell[-]ferdt, ieg haffuer loffuitt, den Ørselfærd, jeg haver lovet,
hannd | stannder thilbage ÿgienn. | [sideskift] han stander tilbage igen.

[6]
Noch saa haffuer ÿ buode guldt och sølff, |  nok så haver I både guld og sølv,
dett leger forindenn vor kiste, det ligger forinden vor kiste,
ÿ giffuer | denn Suenndt eders erennd buortt[-]fare, |  I giver den svend eders ærind bortfare,
eder Selff kannd ieg icki møste, eder selv kan jeg ikke miste,
:: n: l: d: | :::: *: *: *: ::

[7]
Noch saa haffuer ÿ buode guldt och sølff, |  nok så haver I både guld og sølv,
dett ligir forindenn eders skrinn, det ligger forinden eders skrin,
ÿ giffuer
[6] Orddeling ved linjeskift i hs.: "giff-uer".
denn suenndt eders Erennde skall fare, |
 
I giver den svend eders ærinde skal fare,
bliffuer hieme allerkieriste minn. |  bliver hjemme allerkæreste min.

[8]
Høre ÿ skiønne fru Sidzelille, høre I skønne fru Sisellille,
ÿ giffuer eders | minnde ther[-]thill, I giver eders minde dertil,
att ieg motte holde løffthe
[7] Orddeling ved linjeskift i hs.: "løff-the".
minn,
 
at jeg måtte holde løfte min,
ieg kommer vell Snartt ÿgienn |  jeg kommer vel snart igen

[9]
Thett var om thenn Sønndag, det var om den søndag,
saa hellig | tha var thenn dag, så hellig da var den dag,
her Espenn hanndt | rider thill kierckenn, her Esben han rider til kirken,
hanndt beder vd | frennder daa, han beder ud frænder da,
:: n: l: m: ÿ. l. h: t: | :::: *: *: *: *. *. *: *: ::

[10]
Haffuer ieg nogett modt eder brott, haver jeg noget mod eder brudt,
eller | nogett modt eder giordt, eller noget mod eder gjort,
tha heffner
[8] Over n'et er en overstreget u-tøddel.
dett | paa mig Sielff,
 
da hævner det på mig selv,
ÿ heffner dett paa mig | ÿ dag: I hævner det på mig i dag:
:: n: l: m: v: l: h: l: m: a: | [sideskift] :::: *: *: *: *: *: *: *: *: *: ::

[11]
Thi redt dennom Saa lennge de red dennum så længe
vdi[-]gienom | dÿ grøne skouffue, udigennem de grønne skove,
aldrig kom skønne | fru Sidzellildz arum aldrig kom skønne fru Sisellils arum
aff her Espenns
[9] Orddeling ved linjeskift i hs.: "Es-penns".
Sadellbouffue,
 
af her Esbens saddelbue,
:: n: l: m: | :::: *: *: *: ::

[12]
Saa tog hunn denn Rider ÿ faffnn, |  så tog hun den ridder i favn,
hunn bødt hannom thusindt guodnatt, |  hun bød hannum tusind godnat,
ÿ lader eder minndis minn kiere herre |  I lader eder mindes min kære herre
att ieg er medt eders barnn. |  at jeg er med eders barn.

[13]
Hannd haffde icki acktitt att verre hedenn
[10] Orddeling ved linjeskift i hs.: "he-denn".
 
han havde ikke agtet at være heden
forudenn Monidt ienn, foruden måned en,
dett | var vell fuldt femthenn aar, det var vel fuld femten år,
før den | herre hannd kom ÿgienn. før den herre han kom igen.
:: n: l: | :::: *: *: ::

[14]
Thett var herre Espenn det var herre Esben
hannd | stÿritt sÿnn Snecki fraa lannd, han styret sin snekke fra land,
dett | var høÿenn bermerrijs, det var højen Bermer Ris,
hanndt vende | sÿnn gannger paa Sanndt. |  han vendte sin ganger på sand.

[15]
Wocter ÿ vell vor Rige, vogter I vel vor rige,
vocter dett vell | medt Ere, vogter det vel med ære,
farer vell medt skiønne | fru Sidzelilldt, farer vel med skønne fru Sisellil,
hun er min hiertens[-]kiere | [sideskift] hun er min hjertenskære

[16]
Thett var icki der[-]epther det var ikke derefter
maanitt foruden | ienn, måned foruden en,
dett var skiønne fru Sidzellildt | gannger ÿ høffuenn[-]lofft, det var skønne fru Sisellil ganger i højenloft,
hun føde saa | venn enn datther. hun fødte så væn en datter.
:: n: L: m: i: L: h: t: | :::: *: *: *: *: *: *: *: ::

[17]
War hannd buorthe ÿ femthenn Aar, var han borte i femten år,
mierre | och icki minnde. mere og ikke mindre.
her Espenn tager thill | att lannge Saa Saare, her Esben tager til at lange så såre,
hiem thill sÿnn | guodenn quinnde hjem til sin goden kvinde
:: n: l: m: | :::: *: *: *: ::

[18]
Thett var herre Espenn det var herre Esben
hanndt stÿrett | sinn snecke thill lanndt, han styret sin snekke til land,
dett var høÿen | bermerijs, det var højen Bermer Ris,
hannd rennde sinn ganger paa Sandt |  han rendte sin ganger på sand

[19]
Huor lider folck paa ditt Lannd hvor lider folk på dit land
baade | fiernn och ner, både fjern og nær,
huor lider skiønne fru | Sidzelille, hvor lider skønne fru Sisellille,
ieg haffuer hender ÿ mitt hie[r]te
[11] Orddeling ved linjeskift i hs.: hie[r]-te
saa kier.
 
jeg haver hender i mit hjerte så kær.
:: n: l: m: v: l: | :::: *: *: *: *: *: ::

[20]
Huor lider folck paa ditt lanndt, hvor lider folk på dit land,
och buode | vde och innde, og både ude og inde,
huor lider skønne frue | Sidzellildt, hvor lider skønne frue Sisellil,
hunn er min Saa guodt[-]enn |
[12]Der er samlet til et ord, fordi sætningen ved 'min' har en bestemmer.
quinnde.
 
hun er min så goden kvinde.
:: n: l: m: v: l: h: t: m | : a: | [sideskift] :::: *: *: *: *: *: *: *: *: *: ::

[21]
Hannd thog possenn paa sÿnn bag han tog posen på sin bag
och pilegrims[-]Stauff | ÿ hennde, og pilegrimsstav i hænde,
Saa gaar hand thill | sÿnn egenn gaardt, så går han til sin egen gård,
som ingen manndt hanom | kiennde. som ingen mand hannum kendte.
:: n: l: m: v: l: h: t: m: A: | :::: *: *: *: *: *: *: *: *: *: ::

[22]
Thett var herre Espenn det var herre Esben
kom ÿ sinn egen | gaardt, kom i sin egen gård,
vdstodt skiønne fru Sidzelille |  ud stod skønne fru Sisellille
hunn var vell suøbtt ÿ mordt. |  hun var vel svøbt i mår.

[23]
Thett var skiønne her Espenn det var skønne her Esben
hannd | thall thill skiønne fru Sidzelillid vnnder | skinndt, han tal til skønne fru Sisellille under skind,
vill ÿ lane mig hus ÿ natt |  vil I låne mig hus i nat
for eder kiere hosbonndis Siell |  for eder kære husbondes sjæl

[24]
Thett suaritt skiønne fru Sidzellildt det svaret skønne fru Sisellil
och | hinnde rannd thorre paa kinndt, og hende randt tåre på kind,
fuld[-]gierne | vdj vor[-]herris naffnn, fuldgerne udi Vorherres navn,
for sin |
[13] Fejl for "kier[e]".
hosbonnde minn.
 
for sin husbonde min.
:: n: l: m: v: | :::: *: *: *: *: ::

[25]
Hus vill ieg dig lanne hus vil jeg dig låne
och madt vill ieg | dig giiffue, og mad vil jeg dig give,
Ieg haabis thill gudt[-]fader
[14] Orddeling ved linjeskift i hs.: "fa-der".
ÿ himmerig,
 
jeg håbes til Gudfader i himmerig,
her Espen er enndnu
[15] Orddeling ved linjeskift i hs.: "ennd-nu".
ÿ liffue. | [sideskift]
 
her Esben er endnu i live.

[26]
Her stannder ÿ skiønne fru Sidzellildt, her stander I skønne fru Sisellil,
ÿ ere | Saa guodt
[16]+ 1; Her er ordene i modsætning til 20,4 ikke samlet, da her ikke er en anden bestemmer end 'enn'.
enn quinde,
 
I ere så god en kvinde,
vill ÿ lade mig enn | badstuffue rede, vil I lade mig en badstue rede,
for kier hosbonnde dinn. |  for kær husbonde din.

[27]
Thett suaritt skiønne fru Sidzelille, det svaret skønne fru Sisellille,
hun | Stodt ÿ skarlagenn[-]skinndt, hun stod i skarlagenskind,
fuldt[-]gierne | ieg dett giører fuldgerne jeg det gører
for minn kiere hosbonndis | skÿldt |  for min kære husbondes skyld

[28]
Sielff hennthe hunn hannom ludt selv hente hun hannum lud
och | Sielff hennthe hunn hannom vanndt, |  og selv hente hun hannum vand,
Saa thiennthe hun her Espenn, så tjente hun her Esben,
thenn | fromme Erlige manndt. |  den fromme ærlige mand.

[29]
Thett var skiønne fru Sidzelille, det var skønne fru Sisellille,
hun | touidt hanns huide haanndt, hun toet hans hvide hånd,
berre sig | aldrig sitt Ridersnaffnn, bære sig aldrig sit riddersnavn,
Seg lennger | dølle kanndt |  sig længer dølge kant

[30]
Saa fulde dÿ her Espenn så fulgte de her Esben
fulde hannom
[17] Orddeling ved linjeskift i hs.: "han-nom".
[18] Ordets anden stavelse har over sig en overflødig nasalstreg.
ÿ fruer[-]Stoffen inndt,
 
fulgte hannum i fruerstuen ind,
da loo | skiønne fru Sidzellildt, da lo skønne fru Sisellil,
som før bar | blegenn kinndt | [sideskift] som før bar blegen kind

[31]
Dett var glede ÿ herre Espenns gaardt, |  det var glæde i herre Esbens gård,
och buode vde och innde, og både ude og inde,
hanns datther | hunn bleff ÿ stuffuenn ind leed, hans datter hun blev i stuen ind ledt,
den | skiøniste der Sollenn motte offuer skinne |  den skønneste der solen måtte over skinne

[32]
Saa giffthe her espenn Sinn datther |  så gifte her Esben sin datter
thett var enn iomffru saa venn, det var en jomfru så væn,
hand | gaff hinnde hinn vnnge her karll, |  han gav hende hin unge her Karl,
hanndt var enn Rider saa skiønn. |  han var en ridder så skøn.

[33]
Nu haffuer skiønne fru Sidzellildt, |  nu haver skønne fru Sisellil,
forvonndenn all sÿnn harum, forvunden al sin harum,
hunn | Soffuer huer natt saa gladelig hun sover hver nat så gladelig
ÿ her | Espenns Arum, i her Esbens arum,
:: Før denn herre | var kommenn vdj landitt hiem till | sÿnn Aller[-]kieriste. | :::: før den herre var kommen udi landet hjem til sin allerkæreste. ::

finis |  *****