Den ældste danske viseoverlevering

Håndskrift: Anna Munks håndskrift
Nummer: 17
Side: 54 r
Titel: Haagens Dans
Trykt: T
Udgivet i: DgF: 465 Aa VII 572-573
Kommentar: VII 573a
Generelle oplysninger: Omkvæd kun ved første og sidste Vers.


1
Kongenn hannd sider y Ribe, kongen han sidder i Ribe,
hannd dricker winn; han drikker vin;
saa byder hanndt alle dy danske rider så byder han alle de danske ridder
hiem thill synn. hjem til sin.
:: Saa herlig dannse[r] hanndt Hagenn. :::: så herlig danse han Hagen. ::

2
"I stannder op, alle myne mennd "I stander op, alle mine mænd
och rider bold! og ridder bold!
och treder y mig enn bedre-dannss og træder I mig en bederdans
offuer grønenn woldt!" over grønnen vold!"

3
Nu lyster danner-konngenn nu lyster dannerkongen
y danndzenn att threde; i dansen at træde;
effter gannger hele Hagenn, efter ganger Helled Hagen,
hannd for dennom queder. han for dennum kvæder.

4
Och wognett op dannske droninng, og vågnet op danske dronning,
y lofftett hunn laa: i loftet hun lå:
"Huilckenn aff mine møer "hvilken af mine møer
slar harpenn aff?" slår harpen af?"

5
"Dett er inngenn aff eders iomffruer "det er ingen af eders jomfruer
dieris harpe-slett; deres harpeslæt;
dett er hele Hagenn, det er Helled Hagen,
hannd queder saa lett." han kvæder så let."

6
"I stannder op, alle myne iomffruer, "I stander op, alle mine jomfruer,
mett rosennkranndz; med rosenkrans;
wi wille oss buortt-ride vi ville os bort ride
thill denn bedre-danndz." til den bederdans."

7
For rider dannske droning for rider danske dronning
y skarlagenn rødt; i skarlagen rød;
effter rider fruer och skiøne iomffruer efter rider fruer og skønne jomfruer
och høffuiske møer. og høviske møer.

8
Well thøsser rider dannske droning vel tøsser rider danske dronning
denn danndz om-krinng; den dans omkring;
och altt skode hun hele Hagenn, og alt skude hun Helled Hagen,
denn edellinng. den ædeling.

9
Thett war hele Hagenn, det var Helled Hagen,
rackte haannd fra sig: rakte hånd fra sig:
"Lyster eder nu, mynn naadige frue, "lyster eder nu, min nådige frue,
att danndze hos mig?" at danse hos mig?"

10
Och nu danndzer hele Hagenn og nu danser Helled Hagen
och droningenn thilsamenn; og dronningen tilsammen;
och dett ville ieg for sanndingen siige, og det ville jeg for sandingen sige,
thy haffuer gott gammell. de haver godt gammel.

11
Op da stod denn lidenn møe op da stod den liden mø
y kiortell blaa: i kjortel blå:
"Y vocter eder for dy falske klaffer, "I vogter eder for de falske klaffer,
dy lyder der-paa!" de lyder derpå!"

12
"Ieg passer icki paa dy falske klaffer, "jeg passer ikke på de falske klaffer,
Christe giiffue dennom meenn! Kriste give dennum men!
Christe giiffue, hele Hagenn Kriste give, Helled Hagen
hannd war minn! han var min!

13
Saa kier haffuer ieg hele Hagenn så kær haver jeg Helled Hagen
y skiorthenn smaa, i skjorten små,
som ieg haffuer hele
[1]+1: I udg.: "daner-kongenn".
[2] danner-ko[n]genn er af en samtidig Haand rettet fra hele Hagenn.
Hagenn
 
som jeg haver Helled Hagen
mett kronenn paa. med kronen på.

14
Saa kier haffuer ieg hele Hagenn så kær haver jeg Helled Hagen
y skiortenn allenne, i skjorten alene,
som ieg haffuer danner-kongenn som jeg haver dannerkongen
med alle synn lenn." med alle sin len."

15
Thett war danner-konngenn, det var dannerkongen,
hannd lader der att-spøre: han lader der adspørge:
"Huadt monne danske droningh "hvad monne danske dronning
y beder-danndz giøre? i bederdans gøre?

16
Thett war lanngt bedre, hunn sadt y høye-lofft, det var langt bedre, hun sad i højeloft,
guldt-harpenn slaa, guldharpen slå,
ennd hunn monne her y danndzenn gaa end hun monne her i dansen gå
ved Hagenns haand." ved Hagens hånd."

17
Op da stod denn lidenn møe op da stod den liden mø
y kiortelen rødt: i kjortelen rød:
"Y skynnder eder nu, mynn naadiige frue! "I skynder eder nu, min nådige frue!
minn herre bliffuer wred." min herre bliver vred."

18
"Ieg er saa nylig y danndzenn kommenn, "jeg er så nylig i dansen kommen,
hunn haffuer icki foett ennde; hun haver ikke fået ende;
saa vell maa dannske[-]konngenn så vel må danskekongen
bliffue blidt igen." blive blid igen."

19
Op tha stod denn lidenn drenng op da stod den liden dreng
y kiortelenn grønn: i kjortelen grøn:
"Y skynnder eder nu, min naadige frue! "I skynder eder nu, min nådige frue!
mynn herre rider hiem." min herre rider hjem."

20
Skam faa hele Hagenn skam få Helled Hagen
for wiise, hannd kuad! for vise, han kvad!
droninngenn sider y høffuenn-lofftt, dronningen sidder i højenloft,
hun er u-glad. hun er uglad.
:: Saa herlig danndzer Hagenn. :::: så herlig danser Hagen. ::