Håndskrift: Anna Munks håndskrift
Nummer: 16
Side: 51 r
Titel: Svend Dyrings Bruderov
Trykt: T
Udgivet i: DgF: 394 Aa VII 101-103
Kommentar: VII 107a + X 839a
1 | |
Thett war unnge herre Suennd Dyre, | det var unge herre Svend Dyre, |
hannd raader med moder synn: | han råder med moder sin: |
"Ieg vill mig ud-ride | "jeg vil mig ud ride |
her Mognosis brud ygenn." | her Magnuses brud igen." |
:: Y-dag thager suenndenn sig orloff udaff herrenn. :: | :: i dag tager svenden sig orlov udaf herren. :: |
2 | |
"Wilttu dig udride | "vilt du dig ud ride |
her Mognisis brud igienn, | her Magnuses brud igen, |
ieg beder dig for denn all-øffuerste Gud, | jeg beder dig for den aløverste Gud, |
du skønnth dig snarlig hiem!" | du skynd dig snarlig hjem!" |
3 | |
Dett suarde unnge her Suennd Dyre, | det svarde unge her Svend Dyre, |
hand bannt sig suerdett vid siide: | han bandt sig sværdet ved side: |
"Hui monne minn kiere moder | "hvi monne min kære moder |
redis for mitt liff?" | ræddes for mit liv?" |
4 | |
Dett war unnge her Suennd Dyre, | det var unge her Svend Dyre, |
hannd red denn brud y-mod; | han red den brud imod; |
silcke och dett syndall suortt | silke og det sindal sort |
henngde ned for heste-fod. | hængte ned for hestefod. |
5 | |
Dett war unnge her Suennd Dyre, | det var unge her Svend Dyre, |
hand red denn brud ygienn; | han red den brud igen; |
silcke och rød skarlagenn | silke og rød skarlagen |
slo ned for heste-bienn. | slog ned for hesteben. |
6 | |
Alle da rider dy bruuder-folck | alle da rider de bruderfolk |
dy rider udi enn haab, | de rider udi en hob, |
forudenn hinn unnge her Suennd Dyre, | foruden hin unge her Svend Dyre, |
hannd ryder saa lanngtt der-fraa. | han rider så langt derfra. |
7 | |
Alle da rider dy bruder-folck | alle da rider de bruderfolk |
dy rider udi enn rinng, | de rider udi en ring, |
forudenn hinn unnge her Suennd Dyre, | foruden hin unge her Svend Dyre, |
hannd rider saa langtt omkrinng. | han rider så langt omkring. |
8 | |
Dett war unnge her Suennd Dyre, | det var unge her Svend Dyre, |
hannd rider ud med denn strannd; | han rider ud med den strand; |
bidzelett aff dett røde guldt | bidselet af det røde guld |
dett skinner udi hanns haannd. | det skinner udi hans hånd. |
9 | |
Dett da melthe denn unnge brud, | det da mælte den unge brud, |
hun smiler unnder skinnd: | hun smiler under skind: |
"Huem er os denn unnge suend, | "hvem er os den unge svend, |
der drager dy bolle[-]kinnd?" [1] en tøjsort (= baldakin ∼ Bagdad), som Recke ikke tager med i sin restitution, se korrektion Recke IV s. 413, jf. Kalkars ordbog I s. 243. | der drager de baldakin?" |
10 | |
Dett da suaritt denn skøne iomffru, | det da svaret den skønne jomfru, |
denn brudenn saad aller-nest: | den bruden sad allernæst: |
"Dett er hinn unnge her Suenndt Dyre, | "det er hin unge her Svend Dyre, |
der ryder denn høye hest." | der rider den høje hest." |
11 | |
"Er dett hinn unnge her Suend Dyre, | "er det hin unge her Svend Dyre, |
der drager dy bolde[-]kinnd, | der drager de baldakin, |
thett ved Gud-fader y himmerig, | det ved Gudfader i himmerig, |
hannd er allerkieriste minn! | han er allerkæreste min! |
12 | |
Ere dett hinn unnge her Suennd Dyre, | ere det hin unge her Svend Dyre, |
der rider denn høye hest, | der rider den høje hest, |
[ded] ved Gud-fader y himmerig, | [*] ved Gudfader i himmerig, |
hannd unnder mig aff hiertett best." | han under mig af hjertet bedst." |
13 | |
Alle da riider dy bruder-folck | alle da rider de bruderfolk |
dy rider deris heste i brede, [2] I udg.: "beede". | de rider deres heste i brede, |
for-udenn unnge her Suennd Dyre, | foruden unge her Svend Dyre, |
hannd leder effter sitt snede. [3] I udg.: "seede". | han leder efter sit snede. |
14 | |
"Tager y mig itt hyunde, | "tager I mig et hynde, |
sielff tager ieg mig enn stoell: | selv tager jeg mig en stol: |
ieg vill side for brudenn y-dag | jeg vil sidde for bruden i dag |
och skiule hinnder for denn soell." | og skjule hender for den sol." |
15 | |
Dett suarede brudenns fader, | det svarede brudens fader, |
och saa tog hand paa: | og så tog han på: |
"Du syder icki for mynn dother y-dag | "du sidder ikke for min datter i dag |
med dinn for-krobenn raad!" | med din forkrøben råd!" |
16 | |
"Ieg haffuer werrit y paradiss, [4] I udg.: "Paris". | "jeg haver været i Paradis, |
y-blannt dy mannge folck: | iblandt de mange folk: |
altt haffuer mynn tung | alt haver min tung |
veritt for mig enn tolck." | været for mig en tolk." |
17 | |
"Du haffuer verritt y paradiss, [5] I udg.: "Paris". | "du haver været i Paradis, |
y-blant de mannge folck: | iblandt de mange folk: |
altt haffuer dinn thunge | alt haver din tunge |
giortt dig thill enn skalck!" | gjort dig til en skalk!" |
18 | |
Innd kom unng her Suennd Dyre, | ind kom ung her Svend Dyre, |
skøtte icki hinndis faders ord; | skøtte ikke hendes faders ord; |
saa thog [hannd] bode hinde [och] [stoell], | så tog [*] både hynde [*] [*], |
hannd saatthe sig brudenn y-mod. | han satte sig bruden imod. |
19 | |
Dett lide fast att affthenn, | det lede fast ad aften, |
huer skulle sengen byge; | hver skulle sengen bygge; |
alt spuorde herre Suend Dyre, | alt spurgte herre Svend Dyre, |
huor hannd om nattenn skulle lige. | hvor han om natten skulle ligge. |
20 | |
For[-]offuenn for denn høye-lofftts-bro | foroven for den højeloftsbro |
och nedenn for de thinnde | og neden for de tinde |
der skall herre Suennd Dyring | der skal herre Svend Dyring |
om nattenn unnder lege. | om natten under ligge. |
21 | |
Silde om denn afftenn, | silde om den aften, |
dy fulde denn brud thill senng, | de fulgte den brud til seng, |
ud gick her Suend Dyring, | ud gik her Svend Dyring, |
hannd rystett sine hoffmennd. | han rustet sine hovmænd. |
22 | |
"Drager y eder harnisk paa | "drager I eder harnisk på |
och saa eders bryne blaa! | og så eders brynje blå! |
y holder for dett bruder-hus | I holder for det bruderhus |
och seer, huad ennde dett will faa!" | og ser, hvad ende det vil få!" |
23 | |
Saa tennde dy op dy voxe-kierther nye | så tændte de op de voksekerter ni |
och saa de høye blus; | og så de høje blus; |
saa fulde dy denn unnge brud | så fulgte de den unge brud |
thill dett bruder-huss. | til det bruderhus. |
24 | |
Saa fulde de denn unnge brud | så fulgte de den unge brud |
thill dett brude-hus; | til det brudehus; |
frem gick her Suennd Dyring, | frem gik her Svend Dyring, |
hannd slucte de høye bluss. | han slukte de høje blus. |
25 | |
Dett suarid brudenns moder, | det svaret brudens moder, |
for hunn war hastig och gram: | for hun var hastig og gram: |
"Huem slucte ud dy brude-blus? | "hvem slukte ud de brudeblus? |
herre Gud giffue hannom skam!" | Herre Gud give hannum skam!" |
26 | |
Thett suarede her Suend Dyring, | det svarede her Svend Dyring, |
hand tog dy ord thill sig: | han tog de ord til sig: |
"Ieg slucte ud dy brende-blus, | "jeg slukte ud de brændeblus, |
bannder icki mig!" | bander ikke mig!" |
27 | |
Thett war unnge Suennd Dyrinng, | det var unge Svend Dyring, |
slo offuer brudenn skarlagenn blaa; | slog over bruden skarlagen blå; |
saa løffte hand hinnder saa lystelig | så løfte han hender så listelig |
altt thill sinn ganger graa. | alt til sin ganger grå. |
28 | |
Somme de leste op bruder-hus-dør, | somme de læste op bruderhusdør, |
och somme monne blusenn op-tennde; | og somme monne blussen optænde; |
denn herre hannd thog denn brud [med] mact, | den herre han tog den brud [*] magt, |
ad skoffuen motte hannd rennde. | ad skoven måtte han rende. |
29 | |
Ther hannd kom y rosenns-lund, | der han kom i rosenslund, |
da lod hannd sig høre: | da lod han sig høre: |
"Haffuer godnatt, rige [6]+2: I udg.: "rige her". h her Mognos, | "haver godnat, rige * her Magnus, |
y seer os aldrig mere!" | I ser os aldrig mere!" |
30 | |
Saa red hannd igiemmell de grønne skoffue | så red han igemmel de grønne skove |
alt offuer de grønne ennge; | alt over de grønne enge; |
altt kom hannd thill sinn moders gaard, | alt kom han til sin moders gård, |
før folcken gick thill sennge. | før folken gik til senge. |
31 | |
Mod gick stolthe frue Mette-lille, | mod gik stolte frue Mettelille, |
saa vell var suøbtt y mord; | så vel var svøbt i mår; |
saa vell fangnitt hunn unnger herre Suennd Dyring | så vel fagnet hun unger herre Svend Dyring |
och saa hanns unnge brud. | og så hans unge brud. |
32 | |
Tack haffue her Suennd Dyring, | tak have her Svend Dyring, |
saa vell holthe hannd sin thro: | så vel holdte han sin tro: |
hannd førde hinder thill sinn egenn gaard, | han førte hender til sin egen gård, |
hannd lod sitt brølup bou. | han lod sit bryllup bo. |
33 | |
Nu haffuer iomffru Ellinns-borg | nu haver jomfru Ellensborg |
for-vonndenn all sin harm; | forvunden al sin harm; |
nu soffuer hun saa gladelig | nu sover hun så gladelig |
udi her Suennd Dyrings arm. | udi her Svend Dyrings arm. |
:: I-dag thager suenndenn orloff udaff synn herre. :: | :: i dag tager svenden orlov udaf sin herre. :: |