Håndskrift: Langebeks kvart
Nummer: 90
Side: 131 r
Titel: Hr. Peder lærer sin Fæstemø
Trykt: T
Udgivet i: DgF: 462 A VII 558-559
Kommentar: VII 563a
Generelle oplysninger: Med V. 13 ender Visen nederst paa Siden og har formodenlig været fortsat paa et nu tabt Blad.
Efter V. 8 tilføjes giør icke din skade. Dette er vistnok en forvansket Lævning af samme Vers som B 5: Dett er icke løgenn denn vise mand sagde, enn liidenn løst giør languarig skade.
1 | |
Her Peder hand skule sin festemø lerre, | her Peder han skulle sin fæstemø lære, |
huor hun skule løffue med tuct och ære. | hvor hun skulle leve med tugt og ære. |
:: Eren hun er dett feyerste thre i skoffuen [1]+1: I udg.: "skoffuen". før.[2] før (laant fra næste Vers!). :: | :: æren hun er det fejerste træ i skoven ***. :: |
2 | |
"Først annder iomfruer dig [3] I udg.: "di". ganger i by, | "først andre jomfruer de ganger i by, |
da sett du di[g] wed din søn [4] I udg.: "søm". att sy. | da sæt du dig ved din søm at sy. |
3 | |
Først ander iomfruer dig [5] I udg.: "di". ganger thill wage-stue, | først andre jomfruer de ganger til vågestue, |
da leg du dig i dinn seng att søffue. [6] I udg.: "soffue". | da læg du dig i din seng at sove. |
4 | |
Først ander iomfruer dig [7] I udg.: "di". liger att[8] I udg.: "[och]". lee, | først andre jomfruer de leger at le, |
da est du for-uden all spott och spe. | da est du foruden al spot og spe. |
5 | |
Først ander iomfruer haffuer angist och quie, | først andre jomfruer haver angest og kvide, |
med eren søffuer [9]+5: I udg.: "soffuer du [wed] en riders [side]". du i en riders arem. | med æren sover du i en ridders arum. |
6 | |
Først ander iomfruer haffuer angist och harm, | først andre jomfruer haver angest og harm, |
med eren soffuer du i en riders arem. | med æren sover du i en ridders arum. |
7 | |
Du wocte dig well for lang by-ganng, | du vogte dig vel for lang bygang, |
giør icke din acten[-]talle [10] I udg.: "a[f]ten-talle". for lang. | gør ikke din aftentale for lang. |
8 | |
Du wocte dig well for preste | du vogte dig vel for præste |
och for di drucken geste. | og for de drukken gæste. |
9 | |
I-huor du seer en drucken daare, | ihvor du ser en drukken dåre, |
du gack fraa hannom och lad hannom fare. | du gak fra hannum og lad hannum fare. |
10 | |
Saadan er unger-suen i sin troe, [11] I udg.: "t[alle]". | sådan er ungersvend i sin tro, |
som mand griffuer en aall om halle. | som man griber en ål om hale. |
11 | |
Saadan er unger-suend i sin troe, | sådan er ungersvend i sin tro, |
som mand thrinner paa thryske-broe. | som man triner på trøskebro. |
12 | |
Brøste[r] hun nere, hun syncker thill bundss, | briste hun nere, hun synker til bunds, |
saa haffuer mand skam i allen stund. | så haver man skam i allen stund. |
13 | |
I-huor du sider bland rider och suen, | ihvor du sidder blandt ridder og svend, |
bethenck din ære altt wed dig ene. | betænk din ære alt ved dig ene. |
:: [Eren] [hun] [er] [dett] [feyerste] [thre] [i] [skoffuen]. :: | :: * * * * * * * *. :: |
1 | |
* * * | * * * |