Den ældste danske viseoverlevering

Håndskrift: Langebeks kvart
Nummer: 8
Side: 9 v
Titel: (Ingen ting umuligt er)
Trykt: U
Udgivet i: DV: 182 b (a: III 100-101)
Kommentar: V 260-261
Generelle oplysninger: Stroferne er unummererede i hs. Denne viseversion rummer kun strofe 3, 5 og 4 (jf. kommentar i DV).


[1]
Ieg ønnsker teg Løcke oc ere, jeg ønsker dig lykke og ære,
for alle wersenns mand |  for alle verdsens mand
thu est well werdt, du est vel værd,
thennd ere Ieg thett well beuisze | kannd den ære jeg det vel bevise kan
Ett stadegt trohiertte
[1] Ordet er sammenskrevet af "tro hiertte".
oc sinde,
 
et stadigt tro hjerte og sinde,
Thett haffuer
[2] Orddeling ved linjeskift i hs.: "haff-uer".
Ieg till theg sett.
 
det haver jeg til dig sæt.
Ieg will teg aldrig offuergiffue
[3] Orddeling ved linjeskift i hs.: "offuergiff-ue".
 
jeg vil dig aldrig overgive
oc aldrig haffue forgiet.
[4] dvs. glemme.
|
 
og aldrig have forgæt.

[2]
Holttfast
[5] Ordet er sammenskrevet af "Holtt fast".
the ord thu haffuer meg sagt,
 
hold fast de ord du haver mig sagt,
Lad meg | icke anndett befinde, lad mig ikke andet befinde,
Att ieg meg ther[-]till forlade | kannd at jeg mig dertil forlade kan
Saa maa mijn sorrig forsuinde, så må min sorrig forsvinde,
Lad meg | icke ther[-]paa thuile, lad mig ikke derpå tvivle,
Som thu meg siste ganng ombad,
[6] Orddeling ved linjeskift i hs.: "om-bad".
 
som du mig sidste gang om bad,
Ther wij schulde bade adskilles, der vi skulle både adskilles,
Mitt hierte
[7] Orddeling ved linjeskift i hs.: "hier-te".
wor icke glad. |
 
mit hjerte var ikke glad.

[3]
Thijnn tugtig tale oc begiering, din tugtig tale og begæring,
thennd haffuer thu | meg forsagt, den haver du mig forsagt,
dog mitt fromhed oc ere dog med fromhed og ære
haffuer | thu mit hiertte belagt, haver du mit hjerte belagt,
Loff ere will Ieg theg | giffue lov ære vil jeg dig give
for alle wersens kiønn, for alle verdsens køn,
Thu est well werd | thennd ere, du est vel værd den ære,
waar thu end en
[8] Ordet står over linien med samme hånd.
Keiser[-]sønn. | [sideskift]
 
var du end en kejsersøn.