Håndskrift: Langebeks kvart
Nummer: 77
Side: 109 v
Titel: (At elske en ven, om han er tro)
Trykt: T
Udgivet i: DV: 192 a III 114-115
Kommentar: V 279
1 | |
Att elske en wenn, ohm han er tro, | at elske en ven, om han er tro, |
det khan tilbørligt wel were, | det kan tilbørligt vel være, |
den icke wed andet end ehren ther[-]med, | den ikke ved andet end æren dermed, |
dy khan dett billicht [1] dvs. med Rette. giøre; | de kan det billigt gøre; |
men wochte teg selff for falsk och suig, | men vogte dig selv for falsk og svig, |
der findis yblant mand och quinde, | der findes iblandt mand og kvinde, |
der giffuer saa mangen mand gode ord, | der giver så mangen mand gode ord, |
der haffuer doch falskhed y sinde. | der haver dog falskhed i sinde. |
2 | |
Ieg haffuer før hatt ith minniske kier, | jeg haver før haft et menneske kær, |
elskit hannum aff hiertte och sinde, | elsket hannum af hjerte og sinde, |
men hand wor det saa høglig werd, | men han var det så højlig værd, |
som ingen ieg nu khan finde; | som ingen jeg nu kan finde; |
wiste ieg hans lige att were thil, | vidste jeg hans lige at være til, |
huis ieg icke mugligt will kalde, | hvis jeg ikke muligt vil kalde, |
med adelig sir saa høgtt begauffuitt, | med adelig sir så højt begavet, |
den bor [2] I udg.: "bør". stor priesz mett alle. | den bor stor pris med alle. |
3 | |
Ieg haffuede hannum y mit hierte vduoldt, | jeg havede hannum i mit hjerte udvalgt, |
dett khunde ieg icke dølle, | det kunne jeg ikke dølge, |
ohm dett wor woris misgunder [3] dvs. Uvenner. wdj[-]mod, | om det var vores misgynder udimod, |
sa war dett doch mett wor villie; | så var det dog med vor vilje; |
sa stor aarsage gaff ieg [4]+1: vist Fejl for "han mig". hannem ther[-]till, | så stor årsage gav jeg hannum dertil, |
med sandhed khan ieg dett sige, | med sandhed kan jeg det sige, |
hans høieste sold mit hierte y wold, | hans højeste sold mit hjerte i vold, |
ieg tencke [5] Fejl for "tenckte". hannem aldrig at suige. | jeg tænke hannum aldrig at svige. |
4 | |
Wore wuenner spurde, at det saa wor, | vore uvenner spurgte, at det så var, |
ath wy werandre wel wnnthe, | at vi hverandre vel undte, |
dett giorde thennem y deris hierte saa wee, | det gjorde dennum i deres hjerte så ve, |
dy tennckte y alle stunde, | de tænkte i alle stunde, |
huor dy wort wenschaff kunde schille att, | hvor de vort venskab kunne skille ad, |
det war deris høieste begiere; [6]L. 6-8: Overleveringen usikker; e har Rimene "Vind" ∼ "forvende", maaske dog paavirket af 6,4. | det var deres højeste begære; |
wy [7]+3: dvs. vi viste os begge faste. fantis baade fast forwden last, | vi fandtes både fast foruden last, |
dett stod icke thill att giøre. [8] dvs. det lod sig ikke gøre (at skille os). | det stod ikke til at gøre. |
5 | |
Nu er ieg ganske fry aff al forplicht, | nu er jeg ganske fri af al forpligt, |
at ingen khan ouffuer mig raade; | at ingen kan over mig råde; |
war ieg nu saa schøn som Apsolon war, | var jeg nu så skøn som Absalon var, |
hadde Gud giffuid mig then naade, | havde Gud givet mig den nåde, |
var ieg saa wiesz som Salomon, | var jeg så vis som Salomon, |
huad kunde ieg mere begiere: | hvad kunne jeg mere begære: |
da leffuer ther ingen y werden thill, | da lever der ingen i verden til, |
ieg wille saa elske mere. | jeg ville så elske mere. |
6 | |
Hans bogstaff staar skreffuid y ABC, | hans bogstav står skrevet i ABC, |
hans fromhed vdy mitt sind, | hans fromhed udi mit sind, |
han giorde altid huis mig befalett, [9] dvs. behaget. | han gjorde altid hvis mig befalet, |
derpaa lagde hanndt stor wind; | derpå lagde han stor vind; |
[huadt] [heller] [hannd] [er] [leffuendis] [eller] [dødt], [10]L. 5-8: De sidste 4 Linjer mangler, da et Blad er udrevet (er i Hovedteksten suppleret ved Hjælp af b). | [*] [*] [*] [*] [*] [*] [*], |
[befaller] [ieg] [hannom] [wdj] [Gudtz] [hannd]; | [*] [*] [*] [*] [*] [*]; |
[Gud] [lade] [osz] [y] [gledenn] [findis], | [*] [*] [*] [*] [*] [*], |
[løs] [alle] [bedrøffuidis] [baand]. | [*] [*] [*] [*]. |