Den ældste danske viseoverlevering

Håndskrift: Langebeks kvart
Nummer: 76
Side: 109 r
Titel: (Næst Gud min højeste glæde)
Trykt: T
Udgivet i: DV: 269 A III 224
Kommentar: V 382


1
Nest Gudt min høgeste glede næst Gud min højeste glæde
hui tuinger
[1] I udg.: "tninger".
[2] Trykfejl i Udgaven: læs: tuinger.
thu mig saa saare,
 
hvi tvinger du mig så såre,
ieg haffuer dig y mit hiarte sa kier, jeg haver dig i mit hjerte så kær,
det giør ieg som en daare; det gør jeg som en dåre;
effterdy du est saa høyt forplicht efterdi du est så højt forpligt
som nogen paa iorden khan were, som nogen på jorden kan være,
khan ieg dig icke forlade, kan jeg dig ikke forlade,
elske dig y tuct och ere. elske dig i tugt og ære.

2
Att were forplicht ieg fuld[-]well wedt, at være forpligt jeg fuldvel ved,
huadt sligt haffuer
[3]+3: dvs. medfører.
hiem at bere,
 
hvad sligt haver hjem at bære,
ieg hade nu taged mig y mit sinde jeg havde nu taget mig i mit sinde
thett skulle icke thiennes
[4] I udg.: "thiemes".
mig miere;
 
det skulle ikke tjenes mig mere;
men thu haffuer mig ouffuer[-]wundet, men du haver mig overvundet,
det klager ieg Gud och dig, det klager jeg Gud og dig,
min eniste oc allerkiereste for alle, min eneste og allerkæreste for alle,
dett beste raader du migh. det bedste råder du mig.

3
En[-]dog du est en anden forplicht enddog du est en anden forpligt
det er meg icke emod, det er mig ikke imod,
lad mig dig trofast finde, lad mig dig trofast finde,
were mig aff hiartet god; være mig af hjertet god;
anden
[5]+1: dvs. Aarsag til andet.
orsage skaltu icke finde
 
anden årsage skalt du ikke finde
ennd were mig huldt och god, end være mig huld og god,
doch dett will wmage giffue, dog det vil umage give,
tennck du ther idelig paa. tænk du der idelig på.