Den ældste danske viseoverlevering

Håndskrift: Langebeks kvart
Nummer: 72
Side: 104 v
Titel: (O Gud, jeg må vel kære)
Trykt: T
Udgivet i: DV: 127 III 17-20
Kommentar: V 181


1
O Gud, ieg maa wel kiere o Gud, jeg må vel kære
offuer dy falske munde, over de falske munde,
som staer effter mit liff och ere, som står efter mit liv og ære,
at dy meg forføre kunde; at de mig forføre kunne;
ieg ma ey tilfretz bliffue, jeg må ej tilfreds blive,
for Gud wil ieg thet klage, for Gud vil jeg det klage,
dy monne meg belacke och beliffue de monne mig belakke og belyve
och will thage mit liff af dage. og vil tage mit liv af dage.

2
Dy wille meg affthere de ville mig aftære
met theris falske tung
[1]L. 2-4: tung ∼ bekhomme jf. Rimet 6,6-8 khomme ∼ funde.
 
med deres falske tung
mit gode røcht och ere; mit gode rygt og ære;
Gud lad thennem thet ille bekhomme Gud lad dennum det ilde bekomme
och lad thennem doch selffuer beschemes og lad dennum dog selver beskæmmes
y theris vnde opsett, i deres onde opsæt,
met then snare lad thennem beklemmis, med den snare lad dennum beklemmes,
som dy for meg haffuer seett. som de for mig haver sæt.

3
Dy thale heller vndt end gott de tale heller ondt end godt
och heller falsch en rett, og heller falsk end ret,
deris tunge haffuer suerdsens scharphed fat deres tunge haver sværdsens skarphed fat
och wil fordriffue meg slett; og vil fordrive mig slet;
met løgen och met falsch
[2] muligvis Fejl for "falske sned" (∼ "banghed").
 
med løgen og med falsk
som thi nyligen stiffted, som de nyligen stiftet,
giør meg stor banghed, gør mig stor banghed,
deris tunge er werre end forgifft. deres tunge er værre end forgift.

4
Och stinger meg y mit hiarte indt, og stinger mig i mit hjerte ind,
at ieg maa bliffue død, at jeg må blive død,
ditt gar meg giemmel ben och schind: det går mig gemmel ben og skind:
o Gud, hielp meg aff then nød, o Gud, hjælp mig af den nød,
och fry meg min ehre og fri mig min ære
som dy fast effter staa, som de fast efter stå,
slar neder theris vnde begiering slår neder deres onde begæring
och lade thennem til Gud gaa. og lade dennum til Gud gå.

5
Dy wil meg det lige
[3] I udg.: "liuge".
till,
 
de vil mig det lyve til,
som dy maa[-]schee selff haffuer bedreffuid som de måske selv haver bedrevet
thet ieg aldrig tencker eller giøre will, det jeg aldrig tænker eller gøre vil,
Gud vnde meg sasand det euige liff; Gud unde mig så sandt det evige liv;
men wille thi wed thennem tencke, men ville de ved dennum tænke,
huad dy selff monne were, hvad de selv monne være,
dy schulle ey mit røgt forkrencke de skulle ej mit rygt forkrænke
eller thale paa min ehre. eller tale på min ære.

6
Ditt dy selffuer mon giøre det de selver mon gøre
wil dy gierne sige ohm meg, vil de gerne sige om mig,
sa pleyer klaffer att føre så plejer klaffer at føre
met deris falsched och suig; med deres falskhed og svig;
thertil monne de rose och praske, dertil monne de rose og praske,
naer dy til[-]samen mon khomme, når de tilsammen mon komme,
huor di wille meg forraske hvor de ville mig forraske
met theris falske funde. med deres falske funde.

7
Dy synnis dog vduartis saa, de synes dog udvortes så,
som dy min wenner schulle were, som de min venner skulle være,
deris hiarte doch effter min schade staer, deres hjerte dog efter min skade står,
vndt er alle deris begiering; ond er alle deres begæring;
dit khan ieg doch icke paa thennem see, det kan jeg dog ikke på dennum se,
thi dy synes at elsche meg, thi de synes at elske mig,
met mund mun dy att meg lie, med mund mon de ad mig le,
men hiartet er doch suigelich. men hjertet er dog svigelig.

8
Huad schal ieg nu mere schriffue hvad skal jeg nu mere skrive
ohm klaffers løgenachtighed, om klaffers løgenagtighed,
thi dy pleyer att lache och liffue, thi de plejer at lakke og lyve,
huer chresten det wel wed; hver kristen det vel ved;
thi maa ieg offuer dennem klage, thi må jeg over dennum klage,
siden ieg y werden bleff thill, siden jeg i verden blev til,
dy fromme tagis af dage de fromme tages af dage
och klaffer vinder spill. og klaffer vinder spil.

9
Men wil dy dennem ey ohm[-]wende men vil de dennum ej omvende
fra deris bedragliched, fra deres bedraglighed,
Gud will sin bauwe spende, Gud vil sin bue spænde,
hans pile haffuer han til reed: hans pile haver han til red:
och wil de falsche schyde og vil de falske skyde
met suerd och dødelich schodt, med sværd og dødelig skud,
Gudz naade maa dy ey nyde, Guds nåde må de ej nyde,
ohm dy ey giøre bod. om de ej gøre bod.

10
Och schal sa heden fare og skal så heden fare
y theris forgifftighed, i deres forgiftighed,
Gud schal meg doch beuare Gud skal mig dog bevare
y en god tolmodiched; i en god tålmodighed;
dy io ingen baguasschere
[4]L. 5-6: Linjerne bør deles: baguasschere khan (∼ mand)/y Gudz rige.
 
thi jo ingen bagvaskere
khan y Gudz rige haffue woll, kan i Guds rige have vold,
huad heller thet er quinde eller mand, hvad heller det er kvinde eller mand,
thi døden er sindsens soll. thi døden er syndsens sold.

11
O min Gud, som heffnen bør o min Gud, som hævnen bør
och alles hiarter kiender, og alles hjerter kender,
du wist att dy meg wrett giør, du vidst at de mig uret gør,
min sag staer y dyne hender; min sag står i dine hænder;
hielp meg mit karsz att bere, hjælp mig mit kors at bære,
du est alene min trøst, du est alene min trøst,
deg schee loff och ere, dig ske lov og ære,
dy du haffuer meg igen[-]løst. Amen. thi du haver mig igenløst. amen.