Håndskrift: Langebeks kvart
Nummer: 41b
Side: 57 r
Titel: (Rig og fattig pige)
Trykt: U
Udgivet i: -
Kommentar: -
Generelle oplysninger: Strofetallene er placeret centralt over hver strofe. Visen starter ved strofe 2.
Visens titel er givet af David Colbert i The Birth of the Ballad, 1989. Her findes kommentarer til visen på s. 213. Der henvises bl.a. til parallelteksterne Langebeks kvart nr. 21 og Svanings håndskrift I nr. 121.
2 | |
Høre du dett kiere stalbroder min | | høre du det kære staldbroder min |
oche huÿ søre du saa saare | oge hvi sørge du så såre |
heller sører | du faare dÿnd faders gods | heller sørger du fore din faders gods |
helder sører | du for din ære | | heller sørger du for din ære |
3 | |
Ieg sører icke faare din fader gods | | jeg sørger ikke fore din fader gods |
here gud beuare min ære | Herre Gud bevare min ære |
ieg haffuer | en suendt ÿ mitt hiærtte kier | jeg haver en svend i mit hjerte kær |
christ | raade huor handt mone were | | Krist råde hvor han monne være |
4 | |
Høre du dett kiere stalbroder min | | høre du det kære staldbroder min |
ladt mig den suendt beholde | lad mig den svend beholde |
och | ieg giffuer dig min broder igen | | og jeg giver dig min broder igen |
min faders gods att wolde | [sideskift] | min faders gods at volde |
5 | |
Haffue du siell din broder god | | have du selv din broder god |
din faders gods att wolde | din faders gods at volde |
ieg | haffuer en suendt ÿ mitt hiertte | kier | jeg haver en svend i mit hjerte kær |
christ lade mig hanem beholde | | Krist lade mig hannum beholde |
6 | |
wde da stod den wnger[-]suendt | | ude da stod den ungersvend |
och lyde paa bægis deris talle | | og lydte på begges deres tale |
raade nu gud[-]fader ÿ hemerig | | råde nu Gudfader i himmerig |
ÿ[-]huilcken ieg skall beholde | | ihvilken jeg skal beholde |
7 | |
ttager ÿeg nu den rige | tager jeg nu den rige |
da | sørger den fattige | da sørger den fattige |
den rige will | ieg lade fare | den rige vil jeg lade fare |
den skønneste will | ieg beholde | [sideskift] | den skønneste vil jeg beholde |
8 [1] Under denne sidste strofe er der bl.a. anført nogle årstal og et personnavn. | |
affuÿd gods er snartt fortærdt | arvet gods er snart fortært |
saa | haffuer wort winskaff en ende | så haver vort venskab en ende |
men | haffuer wÿ hin[-]anden ÿ hiartted | kier | men haver vi hinanden i hjertet kær |
gud kandt oss well rigdom sende | | Gud kant os vel rigdom sende |
Findis | | ****** |