Den ældste danske viseoverlevering

Håndskrift: Langebeks kvart
Nummer: 41b
Side: 57 r
Titel: (Rig og fattig pige)
Trykt: U
Udgivet i: -
Kommentar: -
Generelle oplysninger: Strofetallene er placeret centralt over hver strofe. Visen starter ved strofe 2.
Visens titel er givet af David Colbert i The Birth of the Ballad, 1989. Her findes kommentarer til visen på s. 213. Der henvises bl.a. til parallelteksterne Langebeks kvart nr. 21 og Svanings håndskrift I nr. 121.


2
Høre du dett kiere stalbroder min |  høre du det kære staldbroder min
oche huÿ søre du saa saare oge hvi sørge du så såre
heller sører | du faare dÿnd faders gods heller sørger du fore din faders gods
helder sører | du for din ære |  heller sørger du for din ære

3
Ieg sører icke faare din fader gods |  jeg sørger ikke fore din fader gods
here gud beuare min ære Herre Gud bevare min ære
ieg haffuer | en suendt ÿ mitt hiærtte kier jeg haver en svend i mit hjerte kær
christ | raade huor handt mone were |  Krist råde hvor han monne være

4
Høre du dett kiere stalbroder min |  høre du det kære staldbroder min
ladt mig den suendt beholde lad mig den svend beholde
och | ieg giffuer dig min broder igen |  og jeg giver dig min broder igen
min faders gods att wolde | [sideskift] min faders gods at volde

5
Haffue du siell din broder god |  have du selv din broder god
din faders gods att wolde din faders gods at volde
ieg | haffuer en suendt ÿ mitt hiertte | kier jeg haver en svend i mit hjerte kær
christ lade mig hanem beholde |  Krist lade mig hannum beholde

6
wde da stod den wnger[-]suendt |  ude da stod den ungersvend
och lyde paa bægis deris talle |  og lydte på begges deres tale
raade nu gud[-]fader ÿ hemerig |  råde nu Gudfader i himmerig
ÿ[-]huilcken ieg skall beholde |  ihvilken jeg skal beholde

7
ttager ÿeg nu den rige tager jeg nu den rige
da | sørger den fattige da sørger den fattige
den rige will | ieg lade fare den rige vil jeg lade fare
den skønneste will | ieg beholde | [sideskift] den skønneste vil jeg beholde

8
[1] Under denne sidste strofe er der bl.a. anført nogle årstal og et personnavn.
affuÿd gods er snartt fortærdt arvet gods er snart fortært
saa | haffuer wort winskaff en ende så haver vort venskab en ende
men | haffuer wÿ hin[-]anden ÿ hiartted | kier men haver vi hinanden i hjertet kær
gud kandt oss well rigdom sende |  Gud kant os vel rigdom sende

Findis |  ******