Den ældste danske viseoverlevering

Håndskrift: Langebeks kvart
Nummer: 32
Side: 40 v
Titel: Øltøndens deling
Trykt: T
Udgivet i: DS: LXXVI A, I 205-206
Kommentar: II 353


1
Der bode enn manndt vdi Ferede,
[1] dvs. Ferring (ved Lemvig)?
 
der bode en mand udi Ferrede,
hannd foer siit egiit ærinnde. han for sit eget ærinde.
:: Saa drucke the thennd thønne øll wdtt. :::: så drukke de den tønde øl ud. ::

2
Førde hannd tønndenn vdj giildis[-]gaardtt, førte han tønden udi gildesgård,
hunn gaff
[2]+1: dvs. skabte Overmod.
knutz wdj huer enn wraa.
 
hun gav knus udi hver en vrå.

3
Piiger oc drennge the drogis i haar, piger og drenge de droges i hår,
saa giorde och børnn i gildiis[-]gaardtt. så gjorde og børn i gildesgård.

4
Quindernne slogis mett giildis[-]pose, kvinderne sloges med gildespose,
saa huede[-]strudenne
[3] dvs. spidse Brød.
the fløge om huse.
 
så hvedestrudene de fløje om huse.

5
Innd kom prestenns deie
[4] dvs. Husholderske, Frille.
lompinde
[5] dvs. humpende.
i gaar,
 
ind kom præstens deje lumpende i gård,
och hun slo sønnder sitt ene laar. og hun slog sønder sit ene lår.

6
Ther[-]for tha bleff thennd hore saa vredtt, derfor da blev den hore så vred,
hun slo paa prestenn, thett hand sig beskedtt. hun slog på præsten, det han sig besked.

7
"Gack thw hiem, din rageplett,
[6] dvs. Spotord for en kronraget.
 
"gak du hjem, din rageplet,
och kand thw aldriig bliffue mett?" og kan du aldrig blive mæt?"

8
Melte thett suenndenn, wed tønnden stodtt: mælte det svenden, ved tønden stod:
"Och ieg seer thønndens hierthe[-]blodtt. "og jeg ser tøndens hjerteblod.

9
Prestenn taller hannd till sin drenng: præsten taler han til sin dreng:
"Och thw skalltt bere thennd thønnde hiem." "og du skalt bære den tønde hjem."

10
Ther[-]tiill suarit tømber[-]mannden vdj tend wraa: dertil svaret tømmermanden udi den vrå:
"Och thw skalltt lade thennd thønne staa." "og du skalt lade den tønde stå."

11
Smedenn altt mett sinn lannge tanng, smeden alt med sin lange tang,
hannd høg aff thønndenn otthe bonndtt. han høg af tønden otte bånd.

12
Tønndenn alltt mett sine otthe bonndtt, tønden alt med sine otte bånd,
oc prestenns dreng hand møste en haandt. og præstens dreng han miste en hånd.

13
Skiiffthe
[7] dvs. delte.
the tønndenn och icke aff falsk,
 
skifte de tønden og ikke af falsk,
och bonndenne
[8] dvs. Baandene.
hengde the om prestens hals.
 
og båndene hængte de om præstens hals.

14
Innd kom deris hyrde, ind kom deres hyrde,
och hannd fiick pust
[9]+2: dvs. Ørefigen.
wed øre.
 
og han fik pust ved øre.

15
"Ieg haffuer saa lennge mett trumme
[10] dvs. Hyrden tilkendegav ved Trommeslag Morgen og Aften, naar Kreaturerne skulde henholdsvis føres ud til ham eller afhentes.
gaait,
 
"jeg haver så længe med tromme gået,
saa ieg haffuer intthett aff øllitt faait." så jeg haver intet af øllet fået."

16
Oldermanndenn wilde haffue thennd siste drick, oldermanden ville have den sidste drik,
hannd fick aff hyrdenns kølle enn slick. han fik af hyrdens kølle en slik.

17
Nu er thønndenn skiifftt och øllit mett, nu er tønden skift og øllet med,
saa huer hannd [haffuer] nu fangit gott skeell.
[11] dvs. Skæl, Regnskab, Fordel.
 
så hver han [*] nu fanget godt skel.
:: Saa drucke the thennd thønne øll wdtt. :::: så drukke de den tønde øl ud. ::