Håndskrift: Langebeks kvart
Nummer: 32
Side: 40 v
Titel: Øltøndens deling
Trykt: T
Udgivet i: DS: LXXVI A, I 205-206
Kommentar: II 353
1 | |
Der bode enn manndt vdi Ferede, [1] dvs. Ferring (ved Lemvig)? | der bode en mand udi Ferrede, |
hannd foer siit egiit ærinnde. | han for sit eget ærinde. |
:: Saa drucke the thennd thønne øll wdtt. :: | :: så drukke de den tønde øl ud. :: |
2 | |
Førde hannd tønndenn vdj giildis[-]gaardtt, | førte han tønden udi gildesgård, |
hunn gaff [2]+1: dvs. skabte Overmod. knutz wdj huer enn wraa. | hun gav knus udi hver en vrå. |
3 | |
Piiger oc drennge the drogis i haar, | piger og drenge de droges i hår, |
saa giorde och børnn i gildiis[-]gaardtt. | så gjorde og børn i gildesgård. |
4 | |
Quindernne slogis mett giildis[-]pose, | kvinderne sloges med gildespose, |
saa huede[-]strudenne [3] dvs. spidse Brød. the fløge om huse. | så hvedestrudene de fløje om huse. |
5 | |
Innd kom prestenns deie [4] dvs. Husholderske, Frille. lompinde[5] dvs. humpende. i gaar, | ind kom præstens deje lumpende i gård, |
och hun slo sønnder sitt ene laar. | og hun slog sønder sit ene lår. |
6 | |
Ther[-]for tha bleff thennd hore saa vredtt, | derfor da blev den hore så vred, |
hun slo paa prestenn, thett hand sig beskedtt. | hun slog på præsten, det han sig besked. |
7 | |
"Gack thw hiem, din rageplett, [6] dvs. Spotord for en kronraget. | "gak du hjem, din rageplet, |
och kand thw aldriig bliffue mett?" | og kan du aldrig blive mæt?" |
8 | |
Melte thett suenndenn, wed tønnden stodtt: | mælte det svenden, ved tønden stod: |
"Och ieg seer thønndens hierthe[-]blodtt. | "og jeg ser tøndens hjerteblod. |
9 | |
Prestenn taller hannd till sin drenng: | præsten taler han til sin dreng: |
"Och thw skalltt bere thennd thønnde hiem." | "og du skalt bære den tønde hjem." |
10 | |
Ther[-]tiill suarit tømber[-]mannden vdj tend wraa: | dertil svaret tømmermanden udi den vrå: |
"Och thw skalltt lade thennd thønne staa." | "og du skalt lade den tønde stå." |
11 | |
Smedenn altt mett sinn lannge tanng, | smeden alt med sin lange tang, |
hannd høg aff thønndenn otthe bonndtt. | han høg af tønden otte bånd. |
12 | |
Tønndenn alltt mett sine otthe bonndtt, | tønden alt med sine otte bånd, |
oc prestenns dreng hand møste en haandt. | og præstens dreng han miste en hånd. |
13 | |
Skiiffthe [7] dvs. delte. the tønndenn och icke aff falsk, | skifte de tønden og ikke af falsk, |
och bonndenne [8] dvs. Baandene. hengde the om prestens hals. | og båndene hængte de om præstens hals. |
14 | |
Innd kom deris hyrde, | ind kom deres hyrde, |
och hannd fiick pust [9]+2: dvs. Ørefigen. wed øre. | og han fik pust ved øre. |
15 | |
"Ieg haffuer saa lennge mett trumme [10] dvs. Hyrden tilkendegav ved Trommeslag Morgen og Aften, naar Kreaturerne skulde henholdsvis føres ud til ham eller afhentes. gaait, | "jeg haver så længe med tromme gået, |
saa ieg haffuer intthett aff øllitt faait." | så jeg haver intet af øllet fået." |
16 | |
Oldermanndenn wilde haffue thennd siste drick, | oldermanden ville have den sidste drik, |
hannd fick aff hyrdenns kølle enn slick. | han fik af hyrdens kølle en slik. |
17 | |
Nu er thønndenn skiifftt och øllit mett, | nu er tønden skift og øllet med, |
saa huer hannd [haffuer] nu fangit gott skeell. [11] dvs. Skæl, Regnskab, Fordel. | så hver han [*] nu fanget godt skel. |
:: Saa drucke the thennd thønne øll wdtt. :: | :: så drukke de den tønde øl ud. :: |