Den ældste danske viseoverlevering

Håndskrift: Langebeks kvart
Nummer: 3
Side: 3 r
Titel: Sallemand dør af Elskov
Trykt: U
Udgivet i: DgF: 482 Gb (Ga: VIII 391-392)
Kommentar: VIII 397b-398a
Generelle oplysninger: Stroferne er unummererede i hs.


[1]
HEr Salemand er thend Skønniste | Swennd, her Sallemand er den skønneste svend,
frw Mette[-]lile heder thænd froe, |  fru Mettelille hedder den frue,
Thi hagde huer[-]anndenn i hiertett saa kier, de havde hveranden i hjertet så kær,
for | god willge the tilsammen droe. for god vilje de tilsammen drog.
:: I wider thet saa | well, her Salemand døde wdaff elskow:. | :::: I vider det så vel, her Sallemand døde udaf elskov:. ::

[2]
Her Salemand hagde en morsøster, her Sallemand havde en morsøster,
hunn | heder frw Inngeborrig: hun hedder fru Ingeborrig:
Till hinde riider | her Salemand, til hende rider her Sallemand,
Oc klaffuer for hinde sin sorriig.
[1] Orddeling ved linjeskift i hs.: "sor-riig".
 
og klager for hende sin sorrig.
:: I wiider thett saa well. | :::: I vider det så vel. ::

[3]
Thet waar her Salemand det var her Sallemand
hand kom | ther riidenndis i gaard: han kom der ridendes i gård:
Wde staar hans MorSøster,
[2] Orddeling ved linjeskift i hs.: "Mor-Søster".
 
ude står hans morsøster,
hun wor well Swøbtt i maar hun var vel svøbt i mår
:: I wider | thett saa well att her Salemand døde aff elskow | [sideskift] :::: I vider det så vel at her Sallemand døde af elskov ::

[4]
Wer thw well[-]kommen her Salemand |  vær du velkommen her Sallemand
kierre Søster[-]sønn min, kære søstersøn min,
Gack thw thig i høgiitt[-]Lofftt | , gak du dig i højetloft,
thw dricker thennd klare win du drikker den klare vin
:: I wider:. | :::: I vider:. ::

[5]
Thet waar Herre Salemand det var herre Sallemand
hand gaar paa | Sallenn att stannde: han går på salen at stande:
Thett wor hans kierre morsøster,
[3] Orddeling ved linjeskift i hs.: "mor-søster".
 
det var hans kære morsøster,
hun skencker hannom vinen thill hende |  hun skænker hannum vinen til hænde

[6]
Hør thw herre Salemand hør du herre Sallemand
meden wi erre | ene thwo: meden vi ere ene to:
Er ther ingenn i werdenn thiill, |  er der ingen i verden til,
alltt ther thin hug ligger aa: alt der din hu ligger å:
:: I wider: | :::: I vider: ::

[7]
Ther er ingen i werden tiill, der er ingen i verden til,
alltt ther | min hug ligger paa: alt der min hu ligger på:
for[-]wthenn hin Stoltenn | frw Mette[-]lill, foruden hin stolten fru Mettelil,
Oc hinde kand ieg icke faa |  og hende kan jeg ikke få

[8]
Hør thw her Salemand hør du her Sallemand
thw tør thet | icke troe: du tør det ikke tro:
I ere allt thwo sÿdskenn[-]børn, I ere alt to søskendbørn,
I | maa icke thilszammen boe. I må ikke tilsammen bo.
:: I wider thett saa: | [sideskift] :::: I vider det så: ::

[9]
Heder hun icke frw Mette[-]lill, hedder hun ikke fru Mettelil,
Som forLøsse
[4] Orddeling ved linjeskift i hs.: "for-Løsse".
maa minn Quide:
 
som forløse må min kvide:
da skall aldrig nogen | werre thill, da skal aldrig nogen være til,
ther ieg skall legge hoss min side: der jeg skal lægge hos min side:
:: I wider | :::: I vider ::

[10]
[5] Strofen er en varieret gentagelse af foregående strofe.
Heder hun icke frw mettelill, hedder hun ikke fru Mettelil,
Som forløsze
[6] Orddeling ved linjeskift i hs.: "forlø-sze".
minn harm:
 
som forløse min harm:
daa skall ther aldriig noghenn | werre thiill, da skal der aldrig nogen være til,
ther ieg skall legge vdj arm: der jeg skal lægge udi arm:
:: I wider: | :::: I vider: ::

[11]
Hør tw herre Salemand hør du herre Sallemand
lad fare bort | anngist oc Quide: lad fare bort angest og kvide:
I Lader ether breffue thiill | Romme schriffue, I lader eder breve til Rome skrive,
thett i maa well tilsamen bliffue |  det I må vel tilsammen blive

[12]
I fruer i kunde Saa mange Suincke, I fruer I kunne så mange svenke,
Som | bønnder ther age thill thorre: som bønder der age til torve:
Ieg wed thend icke verdenn
[7] Orddeling ved linjeskift i hs.: "ver-denn".
thill.
 
jeg ved den ikke verden til.
Ieg will icke forklaffue min sorige |  jeg vil ikke forklage min sorrige

[13]
Thet waar herre Salemand det var herre Sallemand
hand lader, the | Lønne[-]breff schriffue. han lader, de lønnebrev skrive.
Sennder hand thennom op | aff Land sender han dennum op ad land
frw Mette[-]lill lader hand thennem giffue | [sideskift] fru Mettelil lader han dennum give

[14]
Hun schreff hannom ett anditt egien, hun skrev hannum et andet igen,
thett | sennde hun hannem mett sin terne: det sendte hun hannum med sin terne:
I[-]huor | hannd willde i werdenn fare, ihvor han ville i verden fare,
hun willde mett | følge saa gerne. hun ville med følge så gerne.
:: I wider thett saa well | :::: I vider det så vel ::

[15]
Saa lader hand sin snecke skiibe, så lader han sin snekke skibe,
alltt | baade skøtt oc bratt: alt både skødt og brat:
Saa lagde thi fraa landitt |  så lagde de fra landet
thennd anden pintze[-]natt: den anden pinsenat:
:: I wider | :::: I vider ::

[16]
The wunde op theris silcke[-]Segell de vunde op deres silkesejel
saa høgt | i forgylldenne raa:
[8] dvs. måske ror, fejl for mast.
 
så højt i forgyldene rå:
Saa seiglett the till paris, |  så sejlet de til Paris,
minndre end maanede tho mindre end månede to
:: I wider | :::: I vider ::

[17]
Thett waar her salemand, det var her Sallemand,
hand lagde for | paris Innd: han lagde for Paris ind:
alle the klocker i stadenn worre |  alle de klokker i staden vare
the ginge emod hanom egien |  de ginge imod hannum igen

[18]
Ver i well[-]komen her salemand vær I velkommen her Sallemand
huor | haffuer i fangitt thend frue: hvor haver I fanget den frue:
her er kommen | breff fraa Sonnen Aa, her er kommen brev fra sønden af,
I maa icke thilsammen | bliffue I må ikke tilsammen blive
:: I wider thett saa well | [sideskift] :::: I vider det så vel ::

[19]
Herre Gud raade mig sagde her salemannd.
[9] Orddeling ved linjeskift i hs.: "sale-mannd".
 
Herre Gud råde mig sagde her Sallemand.
Saa well Ieg thend froe maa wnnde: |  så vel jeg den frue må unde:
Saa sprack hanns hiertte i stÿcker vij: så sprak hans hjerte i stykker syv:
Oc blodiitt | randt aff hans munde og blodet randt af hans munde
:: I wider | :::: I vider ::

[20]
Ther waar sorriig i fruer[-]stuen der var sorrig i fruerstuen
Och | alle the Iomfruer the grede: og alle de jomfruer de græde:
frw Mette[-]lill døde i | høgiitt[-]lofftt, fru Mettelil døde i højetloft,
her salemand i thett | strede, her Sallemand i det stræde,
:: I wiider thett saa well | att her salemand hand døde vdaff Elskove | [sideskift] :::: I vider det så vel at her Sallemand han døde udaf elskove ::