Håndskrift: Langebeks kvart
Nummer: 27
Side: 31 v
Titel: (Jeg ved en ven forinden mit bryst)
Trykt: T
Udgivet i: DV: 265 III 216-217
Kommentar: V 378
Generelle oplysninger: V. 6 synes Visen uvedkommende, er 6-linjet og Rimmaaden er anderledes. Ogsaa V. 7 er sikkert senere Tildigtning.
1 | |
Ieg wed enn wenn forindenn mitt bryst | jeg ved en ven forinden mit bryst |
saa lønliig wed meg allene, | så lønlig ved mig alene, |
hunn haffuer mitt hiertte saa inderligen kryst, | hun haver mit hjerte så inderligen kryst, |
som thorne the lillige[-]grene; | som torne de liljegrene; |
hunn er meg [1]+1: Fejl for "meg kier bode". bode fier och ner, | hun er mig både fjern og nær, |
hunn haffuer minn glede att [2]+1: dvs. at raade over. wolde, | hun haver min glæde at volde, |
hunn er thennd eniste wdj werdenn er, | hun er den eneste udi verden er, |
hunn kand meg best husuaale. | hun kan mig bedst husvale. |
2 | |
Aff hiertte oc hw haffuer ieg hinde kier, | af hjerte og hu haver jeg hende kær, |
kunnde thett seg ennd saa beffalle, [3] beffalle seg dvs. falde sig. | kunne det sig end så befalde, |
att thend samme wenn som neffnitt er, | at den samme ven som nævnet er, |
thennd wilde meg aldrig wnndfalle; | den ville mig aldrig undfalde; |
ieg wiilde meg glede saa manniglunnd | jeg ville mig glæde så manniglund |
bode aff hw och sinnde, | både af hu og sinde, |
motthe ieg were megtig hinndis roszenfarue munnd, | måtte jeg være mægtig hendes rosenfarve mund, |
ehuar ieg kunne hinnde finde. | ihvor jeg kunne hende finde. |
3 | |
Nar ieg sider hos hinnde thør ieg icke tale, | når jeg sidder hos hende tør jeg ikke tale, |
ieg haffuer fuld[-]onntt [4] dvs. andet? att giøre, | jeg haver fuldondt at gøre, |
saa liidetth kannd hunn meg tha husuale, | så lidet kan hun mig da husvale, |
nar hunn seg icke sellff thør røre; | når hun sig ikke selv tør røre; |
menn mannigenn soger [5]+2: dvs. sover Lakker- (dvs. Bagvasker-) søvn, sover Rævesøvn. lacker[-]søffnn, | men mannigen sover lakkersøvn, |
the thage wore ord tiill ware, | de tage vore ord til vare, |
mannge fører oc bode wask [6] dvs. Sladder. oc løgnn, | mange fører og både vask og løgn, |
wÿ wiille oss well for thennom foruare. | vi ville os vel for dennum forvare. |
4 | |
Thennd klaffer thett saa saare forannd, [7] dvs. misunder. | den klaffer det så såre forand, |
att ieg thennd wenn monne elske; | at jeg den ven monne elske; |
hanns munnd ieg icke fore hollde kannd, | hans mund jeg ikke fore holde kan, |
medenn lade hannom ideligen waske; | meden lade hannum ideligen vaske; |
aldrig wiill ieg dog obne min munndh, | aldrig vil jeg dog åbne min mund, |
hannom nogenn tiid ther[-]tiill atth suare, | hannum nogen tid dertil at svare, |
bliffue seg kunn wdj sin falske fund [8] dvs. Paafund. | blive sig kun udi sin falske fund |
j[-]blanntt thennd klaffers skare. | iblandt den klaffers skare. |
5 [9] V. 5 synes forvansket, da der er Rimmangel L. 1-3 og 6-8. | |
Thennd klaffer wiill ieg nw lade bortt[-]fare, | den klaffer vil jeg nu lade bortfare, |
hannd kannd meg inthett husuale, | han kan mig intet husvale, |
thennd trøsterinnde wiill ieg beholle, | den trøsterinde vil jeg beholde, |
som legger mitt hiertte j duale; | som lægger mit hjerte i dvale; |
ieg haffuer nw weriit wdj mange lannd | jeg haver nu været udi mange land |
blantt fattige oc blant rige, | blandt fattige og blandt rige, |
rett aldrig ieg enn huldere fannd | ret aldrig jeg en huldere fandt |
enthen hosz the fattige eller riige. [10] Linjen er blot Gentagelse af Linje 6; maaske oprindelig: "hun vil mig ikke svige". | enten hos de fattige eller rige. |
6 [11] V. 6 synes Visen uvedkommende, er 6-linjet og Rimmaaden er anderledes. | |
Huad thett maa were enn wnnderlig artt, | hvad det må være en underlig art, |
som seg aff klafferenn lader wennde saa snartt; | som sig af klafferen lader vende så snart; |
nar klafferenn kommer mett sinn listhe, | når klafferen kommer med sin liste, |
strax monne ieg minn kierist wenn miste; | straks monne jeg min kærest ven miste; |
menn wiille hunn seg rett om tencke | men ville hun sig ret om tænke |
tha trode hunn icke paa thennd klaffers suencke. | da trode hun ikke på den klaffers svenke. |
7 [12] Ogsaa V. 7 er sikkert senere Tildigtning. Det ser ud til at være Pigens Svar. | |
Minn wenn, stor lengelsz ey hielper teg, | min ven, stor længsel ej hjælper dig, |
lad thw thinn sorrig bortt[-]fare, | lad du din sorrig bortfare, |
ieg wiill snartt komme oc bliffue hosz tegh | jeg vil snart komme og blive hos dig |
enthenn lønlig eller obennbare; | enten lønlig eller åbenbare; |
skulle ieg ther[-]offuer forlise bode wenner oc godz, | skulle jeg derover forlise både venner og gods, |
ieg kannd icke ther mere tiill giøre, | jeg kan ikke der mere til gøre, |
thu skall altiid bliffue wdj mitt raaz, [13] jf. Kalkar III, 614 b. nederst. | du skal altid blive udi mit ****, |
thett skall thu bode høre oc spøre. | det skal du både høre og spørge. |