Håndskrift: Langebeks kvart
Nummer: 21
Side: 26 v
Titel: (Rig og fattig pige)
Trykt: U
Udgivet i: -
Kommentar: -
Generelle oplysninger: Stroferne er unummererede i hs.
Visens titel er givet af David Colbert i The Birth of the Ballad, 1989. Her findes kommentarer til visen på s. 213. Der henvises bl.a. til parallelteksterne Langebeks kvart nr. 41b og Svanings håndskrift I nr. 121.
Efter visens sidste strofe er der angivet nogle sentenser på latin og dansk.
[1] | |
Ther wiilde tho Iomfruer spadzere gaa, | der ville to jomfruer spadsere gå, |
alttfor | thennd grønne wold, | alt for den grønne vold, |
Thennd ene wor wed saa | friitt ith mod, | den ene var ved så frit et mod, |
thennd andenn wor sorgefuld:. | | den anden var sorgefuld:. |
[2] | |
Hør thw nw minn kiere stalbroder | hør du nu min kære staldbroder |
oc huj sørger | thw saa saare, | og hvi sørger du så såre, |
heller sørger thw for thinn faders | godtz, | heller sørger du for din faders gods, |
heller thw sørger for thinn Erhe. | | heller du sørger for din ære. |
[3] | |
Icke sørger Ieg for minn Faders godtz, | ikke sørger jeg for min faders gods, |
herre gudt | raade for minn Erhe, | Herre Gud råde for min ære, |
Ieg haffuer enn wenn wdj | mitt hiertte kier, | jeg haver en ven udi mit hjerte kær, |
Raade gudt huor thend maa were. | | råde Gud hvor den må være. |
[4] | |
Hør thw kiere stalbroder minn, | hør du kære staldbroder min, |
Lad meg thend | wenn beholde, | lad mig den ven beholde, |
Ieg giffuer theg minn broder egen, | | jeg giver dig min broder igen, |
Oc altt minn Faders godtz att wolde. | | og alt min faders gods at volde. |
[5] | |
Beholtt thw selff thinn Broder god | behold du selv din broder god |
oc thin faders | gotz att wolde, | og din faders gods at volde, |
hielpe meg Gudt[-]Fader wdj | himmerig ther[-]tiill, | hjælpe mig Gudfader udi himmerig dertil, |
Att Iegh Motthe thend | suennd beholde. | [sideskift] | at jeg måtte den svend beholde. |
[6] | |
Thennd suennd hannd stoed icke lanngtt ther[-]Frann | , | den svend han stod ikke langt derfra, |
oc hørde paa beggis theriis thale, | og hørte på begges deres tale, |
Nw | hielpe meg Gudt[-]Fader aff himmerigh | nu hjælpe mig Gudfader af himmerig |
altt | huelckenn Ieg skall beholde. | | alt hvilken jeg skal beholde. |
[7] | |
Loffuer Ieg nw meg thennd riige, | lover jeg nu mig den rige, |
saa sørger | thennd søberlige, [1]DgF VIII 490a giver følgende oplysning: mnt. suverlike, mht. s(i)uberliche (jf. KBra93 5,2). [2] Ordet "søberlige" er højst sandsynlig en fejl fra skriverens side, idet der snarere burde havde stået "sørgelige". | så sørger den *********, |
Thennd riige wiill Ieg forlade, [3] Orddeling ved linjeskift i hs.: "for-lade". | den rige vil jeg forlade, |
Oc thennd skønniste hosz meg beholde. | | og den skønneste hos mig beholde. |