Håndskrift: Langebeks kvart
Nummer: 15
Side: 19 v
Titel: Den listige Kæreste
Trykt: T
Udgivet i: DgF: 417 Ba VII 239-240
Kommentar: VII 240-241
1 | |
| Thett wor siilliig om affthenenn, | det var sildig om aftenen, |
| ther duggenn hannd dreff saa wiide, | der duggen han drev så vide, |
| udledde iegh minn gannger graa, | ud ledte jeg min ganger grå, |
| tiill minn iomfru saa monne ieg ride. | til min jomfru så monne jeg ride. |
| :: Thend elskow gangis meg ey aff. :: | :: den elskov ganges mig ej af. :: |
2 | |
| Ieg lagde sadelenn paa minn hest | jeg lagde saddelen på min hest |
| oc saa forgyltte mile, | og så forgyldte mile, |
| saa red ieg thennd samme natt | så red jeg den samme nat |
| tiill aller-kieriste minn. | til allerkæreste min. |
3 | |
| Saa gick ieg tiill thennd lønlig sted, | så gik jeg til den lønlig sted, |
| som iegh war wonntt att stannde; | som jeg var vant at stande; |
| tha motthe iegh høre minn skøne iomfru, | da måtte jeg høre min skønne jomfru, |
| hunn klaget hinndis brødre hinndis waannde. | hun klaget hendes brødre hendes vånde. |
4 [1] mangler | |
| "[Her] [er] [en] [unger-suend] [till] [mig] [von], | "[*] [*] [*] [*] [*] [*] [*], |
| [oc] [2]+1: I udg.: "[er] [vond]". [pleger] [till] [mig] [ad] [ride]; | [*] [*] [*] [*] [*] [*]; |
| [mine] [3] mangler [kiere] brødre,[4] I udg.: "[brøder]". [holler] [vact] [paa] [ham], | [*] [*] ******, [*] [*] [*] [*], |
| [y] [afften] [maa] [y] [ham] [gribe]. | [*] [*] [*] [*] [*] [*]. |
5 | |
| Her er enn unnger-suennd tiill mig wanntt, | her er en ungersvend til mig vant, |
| oc [5]+1: I udg.: "er vond". pleger tiill mig att gange; | og plejer til mig at gange; |
| [mine] kiere brødre, holder wagtt paa hannom, | [*] kære brødre, holder vagt på hannum, |
| i afftthenn maa i hannom fannge. | i aften må I hannum fange. |
6 | |
| Ther stannder ett thre udi grønnenn lunnd, | der stander et træ udi grønnen lund, |
| berrer brede blad och grønne; | bærer brede blad og grønne; |
| ther maa i hannom finnde, thennd unnger-suennd, | der må I hannum finde, den ungersvend, |
| oc ennd før sollenn wiill skinne." | og end før solen vil skinne." |
7 | |
| The lod sadle theris heste, | de lod sadle deres heste, |
| the toge theris harnisk oppaa; | de toge deres harnisk oppå; |
| oc ieg stod unnder thennd høffuitt-lofftt-suale, | og jeg stod under den højetloftsvale, |
| ieg saa ther selffuer opaa. | jeg så der selver oppå. |
8 | |
| Bortt tha rede the brødre VII, | bort da rede de brødre syv, |
| the monne fast effther meg lede; | de monne fast efter mig lede; |
| ieg gick meg udi høffuitt-lofftt | jeg gik mig udi højetloft |
| oc sog hoss iomfruens siide. | og sov hos jomfruens side. |
9 | |
| Thett wor aarlig om morgenn, | det var årlig om morgen, |
| the fule the siunge saa wiide; | de fugle de synge så vide; |
| op tha stod thennd unnger-swennd, | op da stod den ungersvend, |
| hannom lystett icke lennger att bide. | hannum lystet ikke længer at bie. |
10 | |
| Op stod unnger-suennd, kledde hannd seg, | op stod ungersvend, klædte han sig, |
| oc hand wor rede att riide; | og han var rede at ride; |
| thennd iomfru tog hannom i sinn arm, | den jomfru tog hannum i sin arm, |
| hun bad hannom enn liden stund bide. | hun bad hannum en liden stund bie. |
11 | |
| Thennd iomfru tog hannom i armenn sinn, | den jomfru tog hannum i armen sin, |
| hunn bad hannom enn liidenn stunnd bide: | hun bad hannum en liden stund bie: |
| "Nar skall ieg etther wenntte egenn, | "når skal jeg eder vente igen, |
| hiertt-allerkieriste mine?" | hjertallerkæreste mine?" |
12 | |
| "Ieg red tiill etther i affttiis, | "jeg red til eder i aftes, |
| ieg wiste megh ingenn fare; | jeg vidste mig ingen fare; |
| i gick mett etthers brødre udi raad, | I gik med eders brødre udi råd, |
| i wille mitt liiff forraade." | I ville mit liv forråde." |
13 | |
| "Nu ligger her fire weye frann by, | "nu ligger her fire veje fra by, |
| the ere icke alle gode; | de ere ikke alle gode; |
| thett er ingenn stolt iomfrues sed | det er ingen stolt jomfrues sæd |
| nogenn unnger-suennd att forraade." | nogen ungersvend at forråde." |
14 | |
| "Her ligger well fire mile [6] I udg.: "veye". frann by, | "her ligger vel fire mile fra by, |
| the ligger meg well tiill rede; | de ligger mig vel til rede; |
| haffuer godhe-natt, min skønne iomfru, | haver godenat, min skønne jomfru, |
| ieg kommer her aldrig mere." | jeg kommer her aldrig mere." |
15 | |
| Herre Gudt giffue thennom alle slig lønn, | Herre Gud give dennum alle slig løn, |
| som unnge-suenne agtter att lure! | som ungesvende agter at lure! |
| the ere sød-tallenne och frynttlig, | de ere sødtalende og fryntlig, |
| paa thennom thør mand iche mure. | på dennum tør man ikke murre. |
| :: Thend elskou ganges meg ey aff. :: | :: den elskov ganges mig ej af. :: |