Håndskrift: Karen Brahes folio, ældre del
Nummer: 95
Side: 127 r
Titel: Hr. Magnus faar sin elskede
Trykt: T
Udgivet i: DgF: 494 A IX 13-14
Kommentar: IX 15a
1. | |
| Sttalltt Ingelli[l]d och syn muoder | |
| dy seder y deris burre. | |
| Muoderen hun gulditt giorde. | |
| :: Men herre Mognis vnder hynd well. :: | |
2. | |
| Giorde, | |
| Datteren gred saa muode. | |
| "Hør thu thett kerre datter mynn. | |
3. | |
| Datter myn: | |
| Huy fallmer rosenns kiender dynn?" | |
| "Ieg haffuer saa møgitt aff sløffuen [1] dvs. (fsv. slöghþ) Kunstfærdighed, Haandarbejde, sml. f. Eks. Nr. 20. B. V. 10. nomen. | |
4. | |
| Sløffuen nomen, | |
| ther kand ike lød y myn kiender kome." | |
| "Her er well och andere iumfruer y by. | |
5. | |
| Iumfruer y by, | |
| saa well kand giøre mitt guld som du. | |
| Men dy spinder guld, wøffuer thett y lad. | |
6. | |
| Wøffuer thett y lad, | |
| alltid er dy y hiartit glad." | |
| Lenge stuod stalt Ingelild tengtte der-paa. | |
7. | |
| Och tengte der-paa, | |
| huad ansuard hun skuld syn moder faa. | |
| "Y wed thett well, kerr modder mynn. | |
8. | |
| Kerr moder mynn, | |
| her Magnus er en rider fynn. | |
| Her Monis [2] Monis (jf. V. 18) eller Monus. er en rider rig. | |
9. | |
| Rider rig, | |
| och beditt haffuer hand om meg. | |
| Her Moins er en rider slig, | |
10. | |
| Ryder slig, | |
| saa well daa maatte hand were myn lygg. | |
| Saa well matt hand myn lyge were. | |
11. | |
| Lyge were, | |
| mynn fader och frender well thett icke stedde. | |
| Myn fader och frender well thett icke stedde. | |
12. | |
| Well thett icke stedde, | |
| ther-med for-spildde thi alld myn gledde. | |
| Ieg haffuer och giffuett hanom thro med hand. | |
13. | |
| Thro med haand, | |
| saa nødigt rømer ieg y fremede lande." | |
| Daa suaritt hindis moder, frw Elle[n]sborig: | |
14. | |
| Frw Ellens-borig: | |
| "Myn kerr datter løffue vden ald sorig. | |
| Ieg skald were deg modder guod. | |
15. | |
| Modder guod: | |
| deg til glede, och meg till ruo. | |
| Dyn fader hand er en erlig mand. | |
16. | |
| Erlig mand, | |
| han skeelle denom icke [3] Efter icke er well overstreget. att, hynd andenn well vnd." | |
| Thett stuod saa y maanitt thre. | |
17. | |
| Manitt thre, | |
| thy vnge thuo feck saa stuor en gledde. | |
| Thy vnge thuo for-wand theris harum. | |
18. | |
| Theris harum: | |
| then fierde maanitt med møgell gamell | |
| da luod thy gyffue dy vnge thuo tilsammell. | |
| :: Men herr Maanis undder hynd well. :: |