Håndskrift: Karen Brahes folio, ældre del
Nummer: 82
Side: 114 v
Titel: Nilus og Tidemand
Trykt: T
Udgivet i: DgF: 332 K VI 84-86
Kommentar: VI 90b
1 | |
Her Niellus och hereste Tymand | her Nielaus og herreste Timan |
thy haffuer tilsamell guod wilig; | de haver tilsammel god vilje; |
den løffuer icke y ald werden til, | den lever ikke i al verden til, |
der denom kand buod at-skiele. | der dennum kan båd adskille. |
:: Herre Nellus och her Timand. :: | :: herre Nielaus og her Timan. :: |
2 | |
Thend løffuer icke y ald werden til, | den lever ikke i al verden til, |
der denom kand bodde att-skieelle, | der dennum kan både adskille, |
for-vden alldiene den spedell klaar, | foruden alene den spejel klar, |
som denom løster buode at gylly. | som dennum lyster både at gilje. |
3 | |
Der er enn iumfru y droningens gaard, | der er en jomfru i dronningens gård, |
hun hieder skønne iumfru Ingeborig; | hun hedder skønne jomfru Ingeborrig; |
her Nelus och here Thimand | her Nielaus og herre Timan |
thi ber buode for hinder stuor sorig. | de bær både for hender stor sorrig. |
4 | |
Saa badd hynder om here Thy-mand, | så bad hender om herre Timan, |
och hanom wilde hun icke haffue; | og hannum ville hun ikke have; |
saa bad hinder om her Nielus, | så bad hender om her Nielaus, |
och hanom saa sagde hun iaa. | og hannum så sagde hun ja. |
5 | |
Thett spuorde herre Thy-mand, | det spurgte herre Timan, |
hand thett saa saar fortrød: | han det så sår fortrød: |
"Her Nielus, thu skulle hiinder aldrig faa, | "her Nielaus, du skulle hender aldrig få, |
skuld thett ind koste mytt lyff!" | skul det end koste mit liv!" |
6 | |
Thett wor iumfru Inge-borig, | det var jomfru Ingeborrig, |
thog offuer seg skaarlagen-skiend; | tog over sig skarlagenskind; |
hun wilde till her Nillus muoder gaa, | hun ville til her Nielaus moder gå, |
her Thymand tog hynd ind. | her Timan tog hend ind. |
7 | |
Thett wor iumfru Inge-borig, | det var jomfru Ingeborrig, |
wilde till her Nilusis muoder gaa; | ville til her Nielauses moder gå; |
vdstuod herre Thy-mand, | ud stod herre Timan, |
hand thog ther wogtte paa. | han tog der vogte på. |
8 | |
Saa saare sørgitt iumfru Ingeborig, | så såre sørget jomfru Ingeborrig, |
saa hiarttelig mone hun grede; | så hjertelig monne hun græde; |
hun bar thett saa lønlig huoss seg alliene, | hun bar det så lønlig hos sig alene, |
hun thuor sig for ingen mand kierre. | hun turd sig for ingen mand kære. |
9 | |
Thett wor bolde her Nielus, | det var bolde her Nielaus, |
hand lader sytt brølup tillrede; | han lader sit bryllup til rede; |
saa saare sørger iumfru Ingeborig, | så såre sørger jomfru Ingeborrig, |
saa hiarttelig mone hun grede. | så hjertelig monne hun græde. |
10 | |
Thett wor bolde her Nielus, | det var bolde her Nielaus, |
hand luod til syn brølup byde; | han lod til sin bryllup byde; |
her Thimand lader synn ganger skuo, | her Timan lader sin ganger sko, |
hand sigger, hand wel did ride. | han siger, han vil did ride. |
11 | |
Den vnge brud aager y forgyldene karum | den unge brud ager i forgyldene karum |
alt offuer dy grønne enge; | alt over de grønne enge; |
her Timand rider y brude-skaare, | her Timan rider i brudeskare, |
hand lader syn ganger springe. | han lader sin ganger springe. |
12 | |
Saa fulde dy denn vnge brud | så fulgte de den unge brud |
y bolde her Nielusis gaard; | i bolde her Nielauses gård; |
saa hyø bar hun syn guld-kronn[e] | så høj bar hun sin guldkron |
alt offuer sytt vdslagenn haard. | alt over sit udslagen hår. |
13 | |
Thi rider thi saatt den vnge brud | de ridder de sat den unge brud |
alt paa den brude-benck; | alt på den brudebænk; |
frem gik danske droning, | frem gik danske dronning, |
satte seg selleff bruden nest. | satte sig sellev bruden næst. |
14 | |
Thi rider thi gick attdt saallenn frem | de ridder de gik ad salen frem |
och buode vd och ind; | og både ud og ind; |
men aldt saad bruden sorig-fuld, | men alt sad bruden sorrigfuld, |
saa stride rand hynd thaar paa kiend. | så stride randt hend tår på kind. |
15 | |
Saa skenkitt dy vd den klaare wyn | så skænket de ud den klare vin |
for[-]indenn denn fruer[-]stuoff; | forinden den fruerstu; |
saa stelle saad brudenn paa brude-benck, | så stille sad bruden på brudebænk, |
hun haffde stuor sorig y hoffue. | hun havde stor sorrig i hue. |
16 | |
Thett wor syldig om affttenn, | det var sildig om aften, |
der dagenn den faldt paa; | der duggen den faldt på; |
saa thende dy op dy brude-blasz, | så tænde de op de brudeblus, |
thy gaer for bruden att staa. | de går for bruden at stå. |
17 | |
Saa fulde thy thend vnge brud | så fulgte de den unge brud |
til synn brude-seng; | til sin brudeseng; |
eftter gaar her Thymand, | efter går her Timan, |
hand smiller vnder skyend. | han smiler under skind. |
18 | |
Thett wor dansker droning, | det var dansker dronning, |
hun holt seg brudenn saa ner; | hun holdt sig bruden så nær; |
hun fulde hinder selleff til brude-seng, | hun fulgte hender sellev til brudeseng, |
for hun wilde giøre hynder den ere. | for hun ville gøre hender den ære. |
19 | |
Saa satte dy den vnge brud | så satte de den unge brud |
y den brude-seng; | i den brudeseng; |
efter gaar bolde her Nilus, | efter går bolde her Nielaus, |
hanom fulde bode rider och suenne. | hannum fulgte både ridder og svende. |
20 | |
Her Thimand hand stander y brude-husz, | her Timan han stander i brudehus, |
hand holt seg wed en sydde; | han holdt sig ved en side; |
hand talde thi ord y brude-husz, | han talte de ord i brudehus, |
hand matte ind møgitt beder thiee. | han måtte end meget bedre tie. |
21 | |
Her Thymand hand til her Nielusz suo, | her Timan han til her Nielaus så, |
hand smiller vnder skyend: | han smiler under skind: |
"Nu gaar du med dyn brud til seng, | "nu går du med din brud til seng, |
som før wor sleffred mynn." | som før var slegfred min." |
22 | |
Thett meltte danske droning, | det mælte danske dronning, |
och saa tog hun opaa: | og så tog hun oppå: |
"Du thi quer, here Thymand! | "du ti kvær, herre Timan! |
dyn ord skal ingen mand thro." | din ord skal ingen mand tro." |
23 | |
Thett meltte danske droning, | det mælte danske dronning, |
saa well wilde hun thett fiøøe: | så vel ville hun det føje: |
"Thett sømer icke well en vnger-suend | "det sømmer ikke vel en ungersvend |
paa en moder-løss møø at lyffue!" | på en moderløs mø at lyve!" |
24 | |
Saa saare daa gred den vnge brud | så såre da græd den unge brud |
alt vnder hyndis guld-kronne rød: | alt under hendes guldkrone rød: |
"Thett wor ind fuld-ilde, | "det var end fuldilde, |
ieg skulde icke y vgen [1] er jysk Udtale (Ug = Vugge). dø!" | jeg skulle ikke i vuggen dø!" |
25 | |
Thett melltte bolde her Nelusz, | det mælte bolde her Nielaus, |
hand bleff y hoffuen saa muod: | han blev i huen så mod: |
"Thu lad thig mindis, herre Thymand, | "du lad dig mindes, herre Timan, |
thett skall kaaste ditt hiartte-blod! | det skal koste dit hjerteblod! |
26 | |
Gaar ieg nu med dynn sleffred til seng, | går jeg nu med din slegfred til seng, |
thett woor ieg nu adt att lyde; | det var jeg nu *** at lide; |
rett aldrig skall iumfru Ingeborig | ret aldrig skal jomfru Ingeborrig |
for stalte iumfru Mettelild wigge!" | for stolte jomfru Mettelil vige!" |
27 | |
Thett wor balde her Nielus, | det var bolde her Nielaus, |
klaper bruden wed huiden kiend: | klapper bruden ved hviden kind: |
"Y sørger icke, iumfru Ingeborig, | "I sørger ikke, jomfru Ingeborrig, |
hiartt-allderkereste mynn! | hjertallerkæreste min! |
28 | |
I loffuer meg, iumfru Ingeborig, | I lover mig, jomfru Ingeborrig, |
y well huerken søre eller greede! | I vil hverken sørge eller græde! |
tha loffuer ieg eder att sla her Thimand ihiel, | da lover jeg eder at slå her Timan ihjel, |
første hanom løster heldst at løffue. | første hannum lyster helst at leve. |
29 | |
I sørger icke, iumfru Ingeborig, | I sørger ikke, jomfru Ingeborrig, |
myn alder-skønneste lilie! | min allerskønneste lilje! |
ieg wel alt haffue eder lige kier, | jeg vil alt have eder lige kær, |
men thett wor imod eders wilige." | men det var imod eders villeje." |
30 | |
Thett stuodt saa y wientter | det stod så i vinter |
och well y wientter thuo: | og vel i vintre to: |
icke thuorde herre Thymand | ikke turde herre Timan |
och lade sytt brølup buo. | og lade sit bryllup bo. |
31 | |
Thett wor herre Thymand, | det var herre Timan, |
saa saare da mone hanom quide; | så såre da monne hannum kvide; |
saa rider hand seg op att land | så rider han sig op ad land |
alt till syn brølup att biude. | alt til sin bryllup at byde. |
32 | |
Her Thymand lader sytt brølup buo, | her Timan lader sit bryllup bo, |
thett kaaster hanom sølleff hynd huide; | det koster hannum søllev hin hvide; |
her Nelus hand lader syn ganger skuo, | her Nielaus han lader sin ganger sko, |
hand syger, hand well dyd ridde. | han siger, han vil did ride. |
33 | |
Saa fuorde thy den vnge brud | så førte de den unge brud |
wdy her Thy-mands gaard; | udi her Timans gård; |
thett huide søleff, thett røde guld | det hvide søllev, det røde guld |
wor icke for liegerenn spaartt. | var ikke for legeren spart. |
34 | |
Thy skenkitt vd den suomerlang dag | de skænket ud den sommerlang dag |
buode mød och wynn; | både mjød og vin; |
saa thitt her Nileus till her Thi-mand suo, | så tit her Nielaus til her Timan så, |
stuor sorrig hade hand y sinde. | stor sorrig havde han i sinde. |
35 | |
Thett wor sildig om afftten, | det var sildig om aften, |
der duogen den faldt paa: | der duggen den faldt på: |
thett tha wor den vnge brud, | det da var den unge brud, |
hun skulde til senge gaa. | hun skulle til senge gå. |
36 | |
Saa fulde dy denn vnge brud | så fulgte de den unge brud |
till denn brude-husz; | til den brudehus; |
for da gick dy rider, | for da gik de ridder, |
thy bar thy brude-blaasz. | de bar de brudeblus. |
37 | |
Her Thimand ganger till brude-seng | her Timan ganger til brudeseng |
alt offuer den borig-gaard; | alt over den borriggård; |
eftter gick bolde her Nielus, | efter gik bolde her Nielaus, |
hand fulde hanom saa ner y skaare. | han fulgte hannum så nær i skare. |
38 | |
Thett wor herre Thymand, | det var herre Timan, |
saatte seg y brude-seng; | satte sig i brudeseng; |
thett wor her Nelus, | det var her Nielaus, |
spentte bouen for syn bienn. | spændte buen for sin ben. |
39 | |
Hand skød hanom ind y skiuller-blad, | han skød hannum ind i skulderblad, |
thett pyllenn y hiarttet wende: | det pilen i hjertet vendte: |
"Der haffuer du en sleffred-skaalle, | "der haver du en slegfredskåle, |
dynn sleffred hun deg denn sendde." | din slegfred hun dig den sendte." |
40 | |
Den vnge brud hun paa guoldenn sprang, | den unge brud hun på gulven sprang, |
hun gred och hender hun sluo: | hun græd og hænder hun slog: |
"Thett sie y Wor-herre for kiertt, | "det se e Vorherre for kært, |
meg skulde saa ilde gaa!" | mig skulle så ilde gå!" |
41 | |
"Hør y thett, iumfru Mettelild, | "hør I det, jomfru Mettelil, |
y skall icke grede saa saare! | I skal ikke græde så såre! |
ieg wed en haleff wiener, | jeg ved en hallev væner, |
haffuer felditt saa muodige thaare." | haver fældet så modige tåre." |
42 | |
Her Nielus hand aff gaarden rende | her Nielaus han af gården rendte |
med gyldene thøffuell y hende; | med gyldene tøjle i hænde; |
hand red seg saa gladellig, | han red sig så gladelig, |
som hand agttet syn kerist att fiende. | som han agtet sin kærest at finde. |
43 | |
Thett meltte herre Thymand, | det mælte herre Timan, |
der hand faltt nieder till iord: | der han faldt neder til jord: |
"Icke er ieg den ieneste, | "ikke er jeg den eneste, |
der høffuen fanger for syn ord." | der hæven fanger for sin ord." |
44 | |
Hiem red herre Nelsus | hjem red herre Nielaus |
vdi synn egenn gard; | udi sin egen gård; |
op stuode skønne fru Ingeborig, | op stode skønne fru Ingeborrig, |
hun gaar hanom saa blidelig y-mod. | hun går hannum så blidelig imod. |
45 | |
"Well møtt, aler-kereste myn! | "vel mødt, allerkæreste min! |
du tag meg y dyn arum! | du tag mig i din arum! |
ieg haffuer nu wieett her Thymand, | jeg haver nu vejet her Timan, |
som dig haffuer woldit ald dyn harum." | som dig haver voldet al din harum." |
46 | |
Hun thog hanom liestelig y syn arum, | hun tog hannum listelig i sin arum, |
hun mynditt hans mund saa rød: | hun mindet hans mund så rød: |
"Loffuett were Gud-fader i Hiemerig, | "lovet være Gudfader i himmerig, |
for-suonden er alld myn nød!" | forsvunden er al min nød!" |
47 | |
Tiell-samell løffuer buode thy vnge thuo, | tilsammel lever både de unge to, |
saa well løffuett dy al deriis tid; | så vel levet de al deres tid; |
rett aldrig hørde nogen fierer elskuoff, | ret aldrig hørte nogen fagrer elskov, |
ind [man] matte hørre aff dy. | end [*] måtte høre af de. |
:: Her Nielus och herre Thymand. :: | :: her Nielaus og herre Timan. :: |