Den ældste danske viseoverlevering

Håndskrift: Karen Brahes folio, ældre del
Nummer: 80
Side: 112 r
Titel: Valdemar og Tove
Trykt: T
Udgivet i: DgF: 121 B III 48-49
Kommentar: III 53a, 910a
Generelle oplysninger: Omkvædet staar kun ved første og sidste Vers; om dets rette Forstaaelse se Anm. t. Omkv. t. A, DgF s. 52.


1.
Der gar dantzen wdde weed aae: 
der danser hun droningenn med synn iumfruer smaa. 
:: Imen rade kong Wollemuor loffuer denom bude. ::

2.
Der dantzer droningenn med synn iumfruer ny: 
stalt war hun Thuolild, hun kuad for dy. 

3.
"Hør thu, Thuollilde, liege myn: 
du holtt op sylcke med handenn dynn!" 

4.
"Fuld ilde da matte ieg kongen luo: 
matte ieg icke sylcke paa iordenn drage." 

5.
"Daa sig meg, Thuolild, liege myn: 
och nar fek kongen wilig dyn?" 

6.
"Ieg war meg saa lidell
[1]+2: er vel Fejl for lidell en maar (∼ gaard); herfor taler foruden Rimet ogsaa Formen lidell. (S. Bugge.)
ett barn,
 
der ieg stuod y myn faders gard. 

7.
Ieg stuode vde buod lidell och wenn: 
daner-kongen rider frem med alle synn mend. 

8.
Hand sende efter meg dy rider ny: 
och icke saa wilde ieg følge dy. 

9.
Saa kaam hand selleff kongen med ald syn mend: 
saa matte ieg Thuo-lild følge dem." 

10.
"Du sig meg, Thuolild, liege myn: 
huad war da morgen-gaffue dynn?" 

11.
"Hand gaff meg saa gatt ett guld-skrw: 
saa matte [ieg] giffuee den herre myn thro. 

12.
Hand gaff meg en sylke-serck: 
thett wor otte iumfruer deris hande-werk. 

13.
Hand gaff meg dy guld-ringe ny: 
Suerigis droning otttte
[2] I udg.: "otte".
dy.
 

14.
Syden bar ieg saa blege kiend, 
for hans magt waa
[3]+2: I udg.: "waar møget større".
møgt storre ind myn.
 

15.
Hand gaff meg saa gaatt ett guld-baann: 
sliggitt kaam aldrig vdj eders hannd. 

16.
Hand klede meg y sylcke och skaarlagen rød: 
saa war y [ey],
[4] Det indskudte [ey] er vel ikke afgjort nødvendigt, men dog højst rimeligt, sammenlignet m. forr. V.
droning Soffy, med ald eydders møø."
 

17.
Dett suarid droning Soffy vd-aff rett harum: 
"Du schalt aldrig tage mere gaffue vd-aff hands handd. 

18.
Well herre Gud, att ieg maa løffue, 
tha skal hand deg haleff myndere gyffue." 

19.
Droningenn suøber seg hoffuett y skyend: 
hun gaar y lofftt for kong Oleffmurr ind. 

20.
"Hør y, mynn herre, huad ieg sygger eder: 
huy haffuer y Thuolild kierrer ind meg?" 

21.
"Fordy haffuer ieg Thuolild y hiartet saa kier: 
for hindis thuo søner thiener meg saa neer. 

22.
Første ieg rider igemell Flensborig-by, 
her Biørnn hand fører myn baner y sky. 

23.
Første ieg rider igiemell Holster-land, 
Knud-lild fører mynn baaner paa [hand]." 

24.
"Hør y, mynn herre, huad ieg beder eder: 
maa Thuolild gaa y badstuoffue med meg?" 

25.
"Saa giernne giffuer ieg mytt mynde der-till, 
alt om hun Thuolild selleff saa well." 

26.
Tthett stuod saa y wintter thuo: 
ycke kunde dronningen stolt Thuoldid
[5] I udg.: "Thuolild".
[6] Thuoldid, maaske for Thuolild did; i V. 33 dog ogsaa: Thuolid.
faa.
 

27.
Tthett waar om en hellig iyulle-dag: 
till kierken daa wilde stalltt Thuolild faar. 

28.
Tthuolild ganger att gaadenn fram: 
buode sylke och rødee guld eftter hynd saam. 

29.
Droningenn vd aff wynduett saa: 
hun suo stallt Thuolild paa gaaden gaa. 

30.
Droningenn thaaller till iumfruer thuo: 
"Y beder stalt Thuo-lild ind til meg gaa!" 

31.
Tthuolild slog offuer seg skaarlagenn-skiend: 
saa gaar hun y lofftt for droningen ind. 

32.
Ind kaam Thuolild och steddis for buord: 
"Huad wilde y, myn frw, huy sende y meg ord?" 

33.
Droningenn klaper paa hønnde blaa: 
"Thu kom, stalt Thuolid,
[7] I udg.: "Thuolild".
huyle her-paa!
 

34.
Hor
[8] I udg.: "Hør".
thu, stolt Thuolild, huad ieg siger deg:
 
welt du y affttenn gaa y badstuoffue med meg?" 

35.
"Ike saa er ieg badstuoffue-lie: 
ieg badder med eders naade, saa
[9] +3; er upaatvivlelig en Fejl for: saa well till rede; Liniens Begyndelse bør da lyde: att bade for: ieg badder.
well ieg ride."
 

36.
Droningenn taller till iumfruer thuo: 
"Lader y meg den badstuoff redde!
[10] Synonymet buo giver Rim.
 

37.
I giører denn badstuoff hied som glød: 
stalt Thuolild skall der-inde dø." 

38.
Tuolild skulde y badstuoffuen gaa: 
selleff stuod hun droningen och suo der-paa. 

39.
Tthuolild ind y badstuoffue thrend: 
droningen locker selliff døren igenn. 

40.
Tthuolild robtte saa hytt ett skregg: 
thett hørde her Biønn, alt som hand red. 

41.
Her Biørnn hand rider y grønen eng: 
hand hørde syn muoder y bastuoffuen briende. 

42.
Her Biønn hand till badstuoffuen rend: 
tha wor hans moder inde-breennd. 

43.
Med sorrig-fuld hiartt och blegend kiend 
saa gaar hand y lofftt for droningen ind. 

44.
"Her sedder y, droningenn, y skaarlagen rød: 
huor-for skulde myn moder y badstuoffuen død?" 

45.
"Fordy luod ieg dyn muoder indbrinde: 
alt for hun suoff huosz herre myn." 

46.
Her Biørnn slog droningenn wed syn kiend, 
thett bloditt stank offuer hyndis skaarlagenn-skynd. 

47.
"Leffuer ieg och myn broder, her Knud: 
tha skall wy dryffue deg aff Dannemark vd." 

48.
"Well Gud, att ieg och myn harre maa leffue: 
buode hanom och deg skall wy aff landitt dryffue." 
:: Men rade kong Olleffmuor loffuer denom buode. ::