Håndskrift: Karen Brahes folio, ældre del
Nummer: 68
Side: 99 v
Titel: Hildebrand og Hilde
Trykt: T
Udgivet i: DgF: 83 A II 393-394
Kommentar: II 402a
Generelle oplysninger: Fra V. 3 af og Visen ud staa to og to Vers skrevne som eet.
1. | |
| Huy maa meg ey lyee der lierr [1] lyee der, staar her, som det synes, i ett; men Antydningen i n. V. skiller det ad i to (L D L), og saaledes ogsaa Registeret: Hui monne mig ey lye der lier. (Udg. forstaar ikke dette Vers.) | |
| all werden om sieerr. | |
| :: Huy maa hun ey? :: | |
2. | |
| L[yee] d[er] l[ierr] | |
| a[ll] w[erden] o[m] s[ieerr]. | |
| Lidenn war hun Hylle: | |
| hun syde syn søm saa wilde. | |
| :: H[uy] m[aa] h[un] e[y]? :: | |
3. | |
| H[ylle], | |
| h[un] s[yde] s[yn] s[øm] s[aa] w[ilde] | |
| Thett siud hun med sylcke, | |
| som hun med guld skuld werke. | |
4. | |
| Och thett siude hun med guld, | |
| som hun med sylcke skulde. | |
5. | |
| Tthett spurde droningen vnder ø: | |
| thett Hildelil mone sømen saa wilde siy. [2] Kan ogsaa læses: suy. | |
6. | |
| Droning suøber seg hoffuet y skiend: | |
| hun gaar y lofft for Hylelild ind. | |
7. | |
| Droningen ind aff døren thrend: | |
| Hyllelild staar hind op igenn. | |
8. | |
| "Hør thu thett, Hyllelilde: | |
| huy syer thu thin søm saa wilde? | |
9. | |
| Ligge saa syr du dynne søme: | |
| som den, synn glede mone gleme." | |
10. | |
| Hyllelild klaper paa hønde blaa: | |
| "Myn nadigge frwe, y huiler der-paa! | |
11. | |
| Myn nadige frw, y seder huosz meg: | |
| all myn sorrig sigger ieg for eder. | |
12. | |
| Thett wilde bliffue eder forlangtt [3] I udg.: "for langtt". att staande: | |
| men ieg klager eder myn waande. | |
13. | |
| Mynn fader hadde enn konnge-wold: | |
| myn moder hun war en droning bold. | |
14. | |
| Myn fader luod meg saa herlig søme: | |
| XII rider thi skulde meg wogtte och gieme. | |
15. | |
| Syden luod ieg meg locke: | |
| en rider vd-aff den flock[e]. | |
16. | |
| Hand heede hertug Hyldebraand: | |
| kongens sønn aff Engeland. | |
17. | |
| Saa lagde dy [4] I udg.: "wy". guld paa ganger thuo: | |
| thend thride red hand och ieg seleff paa. | |
18. | |
| Saa kaam wy om quelde | |
| der, som wy løstett att dueelle. | |
19. | |
| Om nattenn kaam der slauff paa dør: | |
| myne siy brøder war der for. | |
20. | |
| Hand klapitt meg ued huiden kiend: | |
| Thu sørge icke, aler-kereste myn! | |
21. | |
| I-nar du sier meg bløde: | |
| daa nøffuenn meg icke till døde! | |
22. | |
| I-nar du sierr meg faalle: | |
| daa nøffuen meg icke med alle! | |
23. | |
| Hylle-brand hand baad huog och slaa: | |
| XV rider for hans fuoid luo. | |
24. | |
| Steeller eder, steller eder, Hyllebrand, | |
| om y meg aff hiartet well aand! | |
25. | |
| I lader myn yngeste broder løffue: | |
| hand matte ind iene y landenn blyffue! | |
26. | |
| Hyllebrand fek y thett same kald | |
| synn baane-sarrd til iorden och fald. | |
27. | |
| Mynn broder thog meg wed huiden hand: | |
| hand band meg med en saadelbandtt. | |
28. | |
| Hand thog meg y gulle lock: | |
| hand band meg till syn saadell-knap. | |
29. | |
| Hand red icke offuer saa liden en quest: | |
| hun thog io hudenn aff mitt brøst. | |
30. | |
| Hand red ike offuer saa lidell en gren: | |
| hun tog io hudenn aff mitt byen. | |
31. | |
| Hand red icke offuer saa lidenn en rod: | |
| hun stuod y blod y myn fuod. | |
32. | |
| Der hand kaam till borrige-lied: | |
| min sorig-fuld moder hun stuod der-wed. | |
33. | |
| Mynn fader luod ett thornn op-bygge: | |
| och der skuld ieg daa inde leege. | |
34. | |
| For vden war thett med iarrne-pigge: | |
| for inden war thett med thett breme-risz. | |
35. | |
| For huerind synde ieg rorde [5] I udg.: "rørde". mynn fuod: | |
| thi huase risz stuod meg imod. | |
36. | |
| Myn fader wilde meg quelle: | |
| myn moder bad, thi skulde meg seelle. | |
37. | |
| Hun solde meg for en kloke: | |
| den henger y Marikierke. | |
38. | |
| Thend første lyu, der klokenn feck: | |
| mynn moders hiartte y synder gick." | |
39. | |
| Tthett melltte droningenn vnder skiend: | |
| saa strid daa rand hind thaar paa kiend. | |
40. | |
| "Y-men du haffuer nu sagtt sorig dyn: | |
| daa war hertug Hilebrannd sønne mynn." | |
41. | |
| Tther Hyllelild haffde vd-sagtt dy ord, | |
| daa fald hun død for droning[ens] fuod. | |
42. | |
| [Vd-sagtt] [dy] [ord], | |
| [daa] [fald] [hun] [død] [for] [droningens] [fuod]. | |
| Droningenn fieck saa stuor enn haarum: | |
| stalt Hillelild døde vdj hindis arum. | |
| :: [Huy] [maa] [hun] [ey]? :: |